Cette année marque le 260e anniversaire de la naissance du grand poète Nguyễn Du.
Il avait autrefois un poème célèbre, "Je ne sais pas combien d'années passeront / Le monde pleurera pour To Nhu" (Je ne sais pas dans trois cents années impaires / Quelqu'un dans le monde pleurera-t-il pour To Nhu)".
Pendant 260 ans Nguyễn Du a été un monument de la poésie dans laquelle Truyện Kiều est considéré comme un patrimoine de la littérature vietnamienne.
Le grand poète Nguyen Du s'appelle To Nhu, surnommé Thanh Hien.
Selon les informations du Musée national d'histoire Nguyễn Du est né en Ất Dậu (1765) sous le nom de Cảnh Hưng sous le règne du roi Lê Hiển Tông. Le lieu de naissance est le quartier de Bích Câu ville de Thăng Long (Hanoï).
Dans l'œuvre Truyện Kiều et Chủ nghĩa hiện thực le professeur Lê Đình Kỵ écrit : 'Nguyễn Du est né le 3 janvier 1766 dans le village de Tiên Điền district de Nghi Xuân province de Hà Tĩnh dans une grande famille noble et ayant une longue tradition d'études supérieures'.
En 1783 Nguyễn Du a participé à l'examen de hương à l'école de Sơn Nam et a obtenu le Tam tường. Ensuite il a épousé la fille du docteur Đoàn Nguyễn Thục nommée Đoàn Thị Huệ originaire du village d'An Hải district de Quỳnh Côi ville de Sơn Nam. En 1787 l'armée Tây Sơn s'est dirigée vers le Nord pour épouser Bắc Hà Nguyễn Du est retourné dans sa ville natale pour s'installer à Thái Bình.
En août 1802 le grand poète Nguyễn Du a été nommé tri du district de Phù Dung sous le règne du roi Gia Long. En novembre de la même année il est devenu tri du phủ de Thường Tín.
À l'automne 1804 Nguyễn Du a pris la prétexte d'être malade et a démissionné pour retourner dans sa ville natale. Mais en 1805 le roi Gia Long l'a appelé à retourner à Kinh Đô pour prendre le poste d'inspecteur des universités et d'inspecteur Du Đức hầu.
En l'an Quý Dậu 1813 il a été convoqué à Kinh puis envoyé en Chine comme envoyé chinois. Après son arrivée à Pékin en plus de la diplomatie Nguyễn Du a également visité des temples des pagodes célèbres et a écrit de la poésie. Il a écrit la poésie 'Phản chiêu hồn' : 'Bất tri tam bách dư niên hậu/ Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như' (Je ne sais pas combien de centaines d'années encore/ Thiên hạ có ai khóc Tố Như
Après la mort du roi Gia Long et le règne du roi Minh Mạng le poète Nguyễn Du a reçu l'ordre de se rendre en Chine mais n'a pas eu le temps de partir et est décédé à Kinh thành Huế en 1820 à l'âge de 55 ans.
Au cours de ses années de vie, le grand poète Nguyen Du a laissé derrière lui un trésor de poésie chinoise tel que : la poésie Thanh Hien tap, Nam Trung tap trempage, Bac Hanh tap luc, Le Quy ky su.
En 1965, la Maison d'édition littéraire a publié les poèmes chinois de Nguyen Du rassemblés par Le Thuoc et Truong Chinh, comprenant 249 poèmes.
Parmi ceux-ci Thanh Hiên recueille 78 poèmes de la période 1786-1804 (10 ans dans la ville natale de sa femme Thái Bình 6 ans de retour à la maison au pied de la montagne Hồng 2 ans de tri dans le district de Bắc Hà). Le recueil de poèmes est constitué d'articles écrits dans les années précédant son retour au poste de fonctionnaire sous la dynastie Nguyễn.
Nam Trung Tap Luc contient 40 poèmes sur la période 1805-1812. Bac Hanh Tap Luc comprend 131 poèmes sur la période 1813-1814, écrits lors d'un voyage d'ambassade en Chine.
Les poèmes remarquables en Quoc Ngu (écriture Nom) incluent les dix types d'êtres sensibles (Van pour invoquer les âmes) et la littérature Truong Luu des deux femmes. La plus remarquable est la collection Tan Thanh Duong, aujourd'hui connue sous le nom de Le Conte de Kieu.
Tan Thanh Truong est écrit en script Nom, composé de 3 254 versets sous forme d'hexagramme. Le contenu est basé sur l'œuvre Kim Van Kieu de Thanh Tam Tai Nhan en Chine.
Dans le Dictionnaire littéraire il est écrit : 'Il y a des théories selon lesquelles Nguyễn Du l'a écrit après avoir été envoyé en Chine (1814-1820). Il y a des théories selon lesquelles il l'a écrit avant d'être envoyé en Chine peut-être pendant son séjour à Cai bạ à Quảng Bình (1804-1809). La théorie suivante est plus acceptée'.
Truyện Kiều a contribué à faire sortir la littérature vietnamienne du pays et à la marquer sur la scène internationale. Actuellement l'œuvre a été traduite dans plus de 30 langues dont le français l'anglais le coréen le japonais...
Avec son vaste trésor d'œuvres il a été honoré par les générations de Vietnamiens comme un grand poète national.
Selon les informations du ministère de la Culture des Sports et du Tourisme en décembre 1964 en Allemagne le Conseil mondial de la paix a décidé d'organiser la célébration du 200e anniversaire de la naissance de Nguyễn Du (1765 – 1965).
Par la suite le Comité central du Parti du travail vietnamien (aujourd'hui Parti communiste vietnamien) a émis la directive n° 112-CT/TW du 26 octobre 1965 'À propos de la commémoration de Nguyễn Du'. C'est une étape importante dans la recherche l'affirmation et l'hommage à Nguyễn Du et au Conte de Kiều.
Le 25 octobre 2013 lors de la 37e session du Conseil des Nations unies pour l'éducation la science et la culture (UNESCO) à Paris (France) le grand poète Nguyễn Du a été honoré comme personnalité culturelle mondiale.