Ordre et procédures d'autorisation pour les navires militaires étrangers entrant au Vietnam

Ái Vân |

L'ordre et les procédures d'autorisation pour les navires militaires étrangers entrant au Vietnam sont mentionnés dans la circulaire n° 15/2026/TT-BQP du ministère de la Défense nationale.

Le 2 mars, selon le portail d'information électronique du ministère de la Défense, le ministère de la Défense a publié la circulaire n° 15/2026/TT-BQP réglementant l'ordre et les procédures d'autorisation pour les navires militaires étrangers venant au Vietnam et les navires militaires vietnamiens partant à l'étranger; les procédures d'entrée, de sortie et de transbordement pour les navires militaires étrangers venant au Vietnam; le contenu et la portée de la protection des entreprises de protection embauchées pour protéger les navires militaires étrangers venant au Vietnam pour réparation. Cette circulaire entre en vigueur le 12 février 2026.

Cette circulaire s'applique aux navires militaires étrangers arrivant au Vietnam; aux navires militaires vietnamiens partant à l'étranger et aux membres à bord; aux agences, unités, organisations et individus liés à l'octroi de licences aux navires militaires étrangers arrivant au Vietnam et aux navires militaires vietnamiens partant à l'étranger; aux procédures d'entrée, de sortie et de transfert portuaire pour les navires militaires étrangers arrivant au Vietnam et aux services de protection des navires militaires étrangers arrivant au Vietnam pour réparation.

L'article 3 de la circulaire réglemente l'ordre et les procédures d'autorisation pour les navires militaires étrangers entrant au Vietnam.

Conformément au paragraphe 1 de l'article 3, l'organe compétent de la nation envoie un navire militaire envoyer une note officielle ainsi qu'une déclaration selon le modèle n° 01 de l'annexe jointe à cette circulaire au ministère vietnamien de la Défense ou au ministère des Affaires étrangères ou à la représentation diplomatique vietnamienne à l'étranger pour demander l'autorisation d'un navire militaire d'entrer au Vietnam 60 jours avant la date prévue de l'entrée du navire dans les eaux territoriales vietnamiennes.

Dans le cas où les autorités compétentes de la nation envoient un navire au Vietnam et envoient une note officielle, une déclaration au ministère des Affaires étrangères ou à la représentation diplomatique du Vietnam à l'étranger, au plus tard 03 jours ouvrables à compter de la date de réception de la note, de la déclaration, le ministère des Affaires étrangères ou la représentation diplomatique du Vietnam à l'étranger la transmet au ministère de la Défense nationale.

Après avoir reçu la note officielle stipulée au paragraphe 1 de cet article, le ministère de la Défense nationale recueille l'avis du ministère des Affaires étrangères, du ministère de la Sécurité publique, du ministère de la Construction, des ministères, des secteurs concernés et des comités populaires provinciaux où se trouve le navire.

Dans un délai de 40 jours à compter de la date de réception de la note officielle, le ministère de la Défense nationale doit répondre par écrit aux autorités compétentes du pays où le navire militaire est arrivé au Vietnam par voie diplomatique.

Dans un délai de 02 jours ouvrables à compter de la date de délivrance ou de refus de délivrance du permis, le ministère de la Défense nationale doit envoyer un document informant les ministères, les secteurs concernés et les comités populaires provinciaux où se trouve le navire de la délivrance ou du refus de délivrance du permis pour les navires militaires étrangers venant au Vietnam.

En cas de modification ou de complément du contenu autorisé, le ministère de la Défense nationale échange et se met d'accord avec les agences fonctionnelles du pays pour envoyer des navires militaires au Vietnam par voie diplomatique et informe les ministères, les secteurs concernés et les comités populaires provinciaux où se trouvent les navires.

Ái Vân
Nouvelles connexes

Ordre et procédures de vente de logements aux forces armées populaires

|

Un lecteur avec l'adresse e-mail thuyvanxxx@gmail. com demande: Quelles sont les procédures de vente de logements aux forces armées populaires?

Festival du 15e jour du premier mois lunaire à Hô Chi Minh-Ville: Les habitants peuvent prendre des moto-taxis et distribuer de la nourriture gratuitement

|

Hô Chi Minh-Ville - Les habitants allant au festival du 15e jour du premier mois lunaire dans le quartier de Thu Dau Mot sont transportés en moto-taxi, reçoivent de la nourriture et des boissons gratuites.

Le secrétaire de Hô Chi Minh-Ville promet de rendre le métro n° 2 plus rapide que le métro n° 1

|

Hô Chi Minh-Ville - Le secrétaire du Comité municipal du Parti de Hô Chi Minh-Ville, Trần Lưu Quang, a affirmé et promis aux électeurs qu'il construirait la ligne de métro n° 2 (Bến Thành - Tham Lương) plus rapidement que la ligne de métro n° 1.

Carambolage entre 4 voitures à Hô Chi Minh-Ville, le conducteur piégé dans la cabine

|

Hô Chi Minh-Ville - Sur la route nationale 13, un accident en chaîne s'est produit entre 4 voitures, un chauffeur piégé à l'intérieur de la cabine a été secouru.

Hanoï exige que les écoles privées ne perçoivent pas de frais de réservation et de dépôt pour la 10e année

|

Le Département de l'éducation et de la formation de Hanoï exige que les lycées privés de haute qualité ne perçoivent pas de frais de réservation ou de dépôt pour l'année scolaire 2026-2027.

Le président de la province de Đồng Nai ordonne d'urgence l'affaire de l'abaissement du niveau de la chaussée qui rend les maisons des habitants précaires

|

Đồng Nai - Le président du Comité populaire provincial a ordonné de vérifier et d'inspecter d'urgence les informations sur l'abaissement du niveau de la chaussée de la route ĐT. 753, ce qui a fait que de nombreuses maisons de personnes sont précaires au bord du précipice.

M. Trần Huy Tuấn élu secrétaire du comité provincial du parti de Ninh Bình

|

Ninh Binh - M. Tran Huy Tuan a été élu par le Comité exécutif du Parti provincial de Ninh Binh au poste de secrétaire du Comité provincial du Parti pour le mandat 2025-2030.

Le système est saturé le premier jour de délivrance du certificat d'inspection électronique

|

Hô Chi Minh-Ville - Le matin du 2 mars, premier jour de délivrance du nouveau contrôle technique électronique à Hô Chi Minh-Ville, à certains moments, le système a été bloqué, ce qui a ralenti le traitement des dossiers.

Ordre et procédures de vente de logements aux forces armées populaires

Nam Dươnng |

Un lecteur avec l'adresse e-mail thuyvanxxx@gmail. com demande: Quelles sont les procédures de vente de logements aux forces armées populaires?

Lấy ý kiến dự thảo về thủ tục chuyển cảng đối với tàu quân sự nước ngoài đến Việt Nam

Thu Giang |

Bộ Quốc phòng đang lấy ý kiến dự thảo Thông tư về tàu quân sự nước ngoài đến Việt Nam, tàu quân sự Việt Nam đi nước ngoài.

Chi tiết thủ tục xuất cảnh đối với tàu quân sự nước ngoài đến cảng biển Việt Nam

Thu Giang |

Bộ Quốc phòng đang lấy ý kiến dự thảo Thông tư về tàu quân sự nước ngoài đến Việt Nam, tàu quân sự Việt Nam đi nước ngoài.

Thủ tục nhập cảnh đối với tàu quân sự nước ngoài đến cảng biển Việt Nam

Thu Giang |

Bộ Quốc phòng đang lấy ý kiến dự thảo Thông tư về tàu quân sự nước ngoài đến Việt Nam, tàu quân sự Việt Nam đi nước ngoài.