VISITE DE CÔN ĐẢO, CIMETIÈRE HÀNG DƯƠNG...!
INTÉRESSÉ PAR LA MORT Les étrangers quittent la ville un jour Les yeux affamés regardent vers la petite île lointaine La guerre est terminée Côn Đảo, mon amour Chaque veine de terre résonne toujours de paroles héroïques....
La chanson héroïque de quatre mille ans écrit encore Cette mer et ce ciel sont de la race Dragon sacré Chaque pouce de terre des descendants des Elfes Ne peut être partagé avec les troupes féroces...
Les étrangers reviennent avec agitation l'âme de l'herbe Oui, mélancolique dans chaque pas de la patrie Chaque poignée de terre est une poignée de sang et d'os Portant le souffle des héros du siècle Drapeaux, marteaux, pioches éclairant la vérité L'étoile jaune brûle de feu héroïque Hàng Dương, chaque grain de terre doux Ou bien c'est précisément chaque poignée d'os et de chair...
La mer immense ondule de Voici sœur Sau, jeunesse immortelle.
Le Hong Phong avec Nguyen An Ninh.
De la chanson héroïque immortelle Ho Chi Minh...
Nguyen Duc Canh, Minh Khai, Tran Phu.
Il y a encore beaucoup de noms immortels.
Avec le sang et les os, chaque forme est tissée.
Des filles et des garçons construisent un nouveau pays.Une personne tombe, toute cette nation continue.La terre du Dragon et du Tien se soumettra toujours.Vo Thi Sau a toujours un drapeau.Jeunesse, pour un pays immortel...!!!
MON VILLAGE LUONG VIET TIEN Mon village: Binh Vong - Van Binh Il y a des voies ferrées animées qui passent Mon village: Route nationale 1A Circulation Sud - Nord voitures entrant et sortant Mon village: Pavillon large et haut Il y a la pagode Bao Quoc fièrement donnée par le roi Mon village: Temple de la Déesse Mère spacieux Prière à la Sainte Vierge Lieu Hanh glorieuse de l'esprit ancestral Mon village: Ancien temple éclairé Chieu Van Nhat Duat décrété par la cour de la cour Mon village: Restaurant puits au milieu du champ Eau profonde, belle digue de pierre à l'intérieur et à l'extérieur Mon village: Temple un pour vénérer deux Demande de chance: tante sœur, prière pour la richesse: tante sœur Mon village: Petit restaurant familier Ba Da situé au-dessus du village Mon village: Planification d'un cimetière de continuation de l'esprit grandiose résonnant dans toute la région Mon village: 3 hameaux animés Centre culturel glorieux et précieux!
Mon village: eau courante 3 étangs (Cầu, Cọ, Si) 7 travées de ponts à toit débordant et rêveur Étang Phe: digue horizontale et verticale de Thủy Đình imprimée au fond du lac profond Mon village: économie forte et riche La campagne se renouvelle rapidement à chaque heure Mon village: paysages magnifiques comme de la poésie Admirez le jardin de soucis, le drapeau rouge à étoile jaune Mon village: accueil chaleureux Nous invitons respectueusement les touristes à tourner pour visiter notre village natal Mon village: Les visiteurs sont fascinés Le mois de mars et le mois du 8 se souviennent du festival du printemps (années paires).
UN APRÈS-MIDI DE PRINTEMPS NGUYỄN THỊ LAN THANH L'après-midi de décembre revient à la capitale Pourquoi veux-tu toujours venir au bord du lac pour l'attendre Le vent se souvient souffler un parfum frais Le coin de la rue est toujours là...
mais où es-tu?
La chaise en pierre, le soleil et moi Pensant brûler tous les nuages flottant sur le lac.
2.2026
SAY NOỌNG ƠI! ĐỖ QUỐC ĐẠT Chante les mots du cœur Apportant la couleur verte dans la forêt devant Apportant la chaleur des saveurs des montagnes Envoyant à toi, le goût du bánh ngải de ma ville natale Tinh tính say noọng ơi Quạt xòe em thổn thức Attends que les gens lèvent la tasse et se souviennent Nous recueillons la goutte de rosée fondue Parfum de châtaigne parfumé, le feu jaillissant déferle sur les vagues de la cascade Chao nghiêng miền non nước, Cao Bằng dập dìu cánh chim bay Ta gửi nắng, VÀnh nón Chúp vja Tày Nùng hoa nở Ta gửi tình tới em, trong men lá Khau Nàng Mai về xuôi nàng ới, sẽ gửi lại sớm hôm Chút tình Xuân hé nụ, soi ánh nước Bằng Giang.
2.
2026
VOYAGE DE PRINTEMPS DANS LA TERRE ANCESTRAL DE HỒNG ĐÀ Retournez à la terre ancestrale de la région des festivals Le temple dédié à la Mère Patrie de notre pays Lạc Long Quân Quốc Tổ est né Mariage avec Âu Cơ pour donner naissance à un sac de cent œufs de rose La légende ancienne a un troupeau de grues blanches Les haricots de Chiên Đàn font des nids pour illuminer la surface de la rivière La terre de l'ancienne capitale des rois Hùng De là, elle porte le nom: Village de Bạch Hạc Retournez-vous, ma chère, parc du lac Văn Lang Pont Tiên Dung brillant reflétant l'ombre de Lầu Kén Marié au milieu d'un lac immense Lâcher des ombres pour des photos de rêve...
Retournez à Việt Trì là-bas musique et poésie "Les lumières brillantes sur le pont" résonnent des chansons Poème d'amour sur le carrefour fluvial nostalgique des héros "Guerriers de la rivière Thao" Retournez-vous
L'ÂGE ADULTE PRINTANIÈRE TRƯƠNG MINH HIẾU Les feuilles tremblent sur les branches vertes Les gouttes de rosée s'écoulent librement Le printemps touche le fond du puits L'ombre des nuages se dissipe de manière surprenante Les pas de quelqu'un sont doux Débordent d'une odeur de nouvelle terre Quelles peines sont immenses Tirant le ciel en l'air L'odeur suit le vent pour inviter Les abeilles cherchent des colonies pour sucer le nectar Les fleurs séchant d'une couleur pâle Les papillons guettent en paire Les jeunes bourgeons s'accrochent au ciel Les oiseaux éclatent en chants Les racines serrent l'intérieur de la terre Les arbres dégagent de la résine pour se reproduire L'herbe et les fleurs avec le ciel et la terre Lorsque le parfum intense est devenu rouge Le ciel de la fin de l'hiver blanc et argenté Toujours en pleine puberté Printemps vert. 2.
2026