Déclaration commune entre la République socialiste du Vietnam et le Royaume du Cambodge

|

Lao Dong publie respectueusement le texte intégral de la déclaration commune entre la République socialiste du Vietnam et le Royaume du Cambodge.

1. Sur l'invitation de Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni, roi du Cambodge, M. To Lam, secrétaire général du Comité central du Parti communiste vietnamien, effectue une visite d'État au Royaume du Cambodge le 6 février 2026.

2. Lors de la visite, le secrétaire général Tô Lâm a rendu une visite de courtoisie à l'impératrice douairière Norodom Monineath Sihanouk; s'est entretenu avec Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, président du Sénat, chef d'État par intérim, et a offert des fleurs au monument à l'Indépendance, au monument de l'ancien roi du Cambodge Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk "Preah Borom Ratanak Kaudh" et au monument de l'amitié Vietnam - Cambodge.

3. Samdech Techo Hun Sen a félicité les réalisations importantes que le Vietnam a accomplies dans le processus de construction, de réforme et de développement du pays, ainsi que dans le développement socio-économique, avec un taux de croissance économique de plus de 8% en 2025.

Samdech Techo Hun Sen a adressé ses plus chaleureuses félicitations au secrétaire général Tô Lâm pour le succès éclatant du XIVe Congrès national du Parti communiste vietnamien et la poursuite de son élection au poste de secrétaire général du Parti communiste vietnamien.

Samdech Techo Hun Sen a souhaité au gouvernement et au peuple de la République socialiste du Vietnam de réaliser avec succès les objectifs de devenir un pays à revenu intermédiaire supérieur en 2030 et un pays industrialisé à revenu élevé en 2045.

4. Le secrétaire général Tô Lâm a félicité les grandes réalisations que le gouvernement et le peuple cambodgiens ont obtenues sous le règne éclairé du roi Norodom Sihamoni et la direction visionnaire de Samdech Moha Borvor Thipadei Hun Manet, Premier ministre du Royaume du Cambodge, en particulier dans la promotion du développement socio-économique. Le secrétaire général a souhaité au Cambodge de réaliser avec succès son objectif de devenir un pays à revenu élevé d'ici 2050.

5. À l'occasion de la visite du secrétaire général Tô Lâm, les hauts dirigeants cambodgiens ont exprimé leur gratitude pour le soutien du Vietnam dans le domaine de l'éducation, y compris l'école d'amitié Cambodge - Vietnam dans le district de Dangkor, Phnom Penh, reflétant l'esprit d'amitié et de coopération entre les deux pays.

6. Le secrétaire général Tô Lâm a eu des échanges francs avec les dirigeants cambodgiens, en se concentrant sur l'approfondissement des relations chaleureuses et amicales et l'élargissement de la coopération mutuellement bénéfique entre les deux pays. Les deux parties ont également échangé des points de vue sur les questions régionales et internationales d'intérêt commun.

7. Les deux parties ont exprimé leur satisfaction quant au développement positif des relations traditionnelles, amicales, étroites et de coopération globale entre le Vietnam et le Cambodge au cours de la période écoulée, apportant des avantages pratiques aux populations des deux pays. Les deux parties ont salué le maintien régulier d'échanges de haut niveau et de contacts à tous les niveaux et dans tous les domaines, contribuant à renforcer davantage les relations d'amitié traditionnelles, ainsi qu'à élargir la coopération bilatérale de manière substantielle et efficace.

8. Les deux parties ont réaffirmé leur point de vue cohérent qui accorde toujours une importance particulière aux bonnes relations de voisinage, à l'amitié traditionnelle, à la coopération globale et durable à long terme entre le Vietnam et le Cambodge, s'engageant à se soutenir et à se soutenir mutuellement pour le développement, la paix, la stabilité et la prospérité.

9. Dans un contexte d'évolution complexe de la situation régionale et mondiale, les deux parties partagent une compréhension plus profonde que les bonnes relations de voisinage et d'amitié traditionnelle entre les deux pays sont inséparables, et que le soutien mutuel pour la prospérité, l'égalité et la coexistence pacifique est une vérité éternelle.

10. Réaffirmation de l'engagement à renforcer la confiance et la compréhension mutuelle, à jeter des bases solides pour la gestion et la résolution des problèmes en suspens et différenciés, tout en maintenant la dynamique de développement des relations positives, les deux parties ont convenu d'un certain nombre de principes fondamentaux pour contrôler les problèmes afin de ne pas affecter l'ensemble des relations, une nouvelle orientation pour une relation de coopération plus substantielle et efficace, comme suit:

(i) Respecter l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de chacun; ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de chacun; traiter les problèmes avec prudence pour éviter d'être exploités ou de compliquer davantage la situation;

(ii) Résoudre les différends par un dialogue franc et constructif, une coopération sincère et de bonne foi, basée sur le respect des intérêts fondamentaux légitimes de chacun, construite sur des points communs, tout en minimisant et en réduisant les différends;

(iii) Renforcer le partage d'informations et promouvoir des consultations rapides sur les questions d'intérêt commun, en particulier les questions liées aux frontières nationales, aux communautés, aux programmes et projets de coopération;

(iv) Maintenir un consensus qui ne permette à aucune question d'affecter l'ensemble des relations entre les deux pays, la coopération globale, la solidarité et l'amitié entre les deux pays; et

(v) Renforcer l'échange d'informations et la coordination dans un esprit constructif et responsable, traiter rapidement les problèmes qui surviennent, afin de consolider la confiance et de maintenir des relations bilatérales stables et à long terme.

11. La partie cambodgienne a exprimé sa sincère gratitude pour le sacrifice des soldats volontaires et du peuple vietnamien dans la libération du peuple cambodgien du régime génocidaire du Kampuchea démocratique dans les années 1970 et 1980, ainsi que pour le soutien du Vietnam à la construction et au développement du Cambodge.

La partie vietnamienne remercie sincèrement le sacrifice du peuple cambodgien dans la lutte pour l'unification territoriale et la défense de l'indépendance nationale du Vietnam dans les années 1960 et 1970, ainsi que le soutien du Cambodge à la construction et au développement du Vietnam.

Sur cette base, les deux parties se sont engagées à renforcer davantage les relations d'amitié traditionnelles, tout en soulignant que même si les temps changent, les relations chaleureuses entre le Cambodge et le Vietnam sont durables et immuables.

12. Les deux parties se sont engagées à exploiter les atouts complémentaires afin de renforcer les liens économiques bilatéraux et régionaux, en particulier dans les domaines des infrastructures stratégiques, de la connectivité des chaînes d'approvisionnement, de l'agriculture et de la transformation des produits agricoles, de l'énergie et de la logistique, de la coopération économique transfrontalière, et de créer des conditions favorables à la circulation des biens, des services et des investissements entre les deux économies.

13. Se félicitant de la forte croissance du commerce bilatéral ces derniers temps, et s'engageant à atteindre l'objectif de commerce bilatéral de 20 milliards de dollars, les deux parties ont convenu de promouvoir et de faciliter davantage le commerce transfrontalier.

Les deux parties ont également souligné l'importance de la mise en œuvre efficace de l'accord de promotion du commerce bilatéral pour la période 2025-2026, de l'accord sur le commerce frontalier et de l'accord sur le transport de marchandises en transit, ainsi que d'autres accords commerciaux connexes entre les deux pays.

14. Les deux parties ont salué la cérémonie d'inauguration du poste frontière international de Meun Chey - Tân Nam le 8 décembre 2025 et ont convenu d'accélérer l'inscription rapide de ce poste frontière sur la liste des postes frontières désignés pour le transit des marchandises par la signature du protocole modifiant l'accord de transit des marchandises entre le gouvernement cambodgien et le gouvernement vietnamien, signé en 2013.

La partie vietnamienne a également convenu d'accélérer la modernisation du poste frontière bilatéral Chrey Thum (Kandal) - Khanh Binh (An Giang) en poste frontière international et d'ouvrir un nouveau poste frontière fluvial intérieur à Khanh Binh.

Les deux parties ont convenu de promouvoir la pleine mise en œuvre par les autorités compétentes de l'accord sur le transport fluvial entre le gouvernement de la République socialiste du Vietnam et le gouvernement royal du Cambodge, signé le 17 décembre 2009 et révisé en 2019; d'encourager les agences concernées à coopérer étroitement et à simplifier le processus de transport transfrontalier aux postes frontières internationaux; et ont convenu d'accélérer l'identification du point de connexion de l'autoroute Phnom Penh - Bavet - Moc Bai - Hô Chi Minh-Ville.

15. Dans un effort commun pour renforcer la coopération économique, les deux parties ont continué à échanger sur la recherche conjointe d'un nouveau mécanisme économique pour relier plus étroitement les économies vietnamienne et cambodgienne et intégrer le plan directeur de connexion économique Vietnam - Cambodge jusqu'en 2030.

16. Les deux parties se sont engagées à continuer d'améliorer l'environnement d'investissement et des affaires, à encourager et à soutenir les entreprises de chaque partie dans l'élargissement de la coopération dans les domaines potentiels et complémentaires, notamment les télécommunications, la transformation des produits agricoles et le commerce des produits agricoles, les énergies renouvelables, les infrastructures, la transformation numérique, la finance, la banque et le tourisme.

Les deux parties se sont engagées à promouvoir les activités de promotion des investissements et du commerce, en s'efforçant d'atteindre l'objectif de chiffre d'affaires commercial bilatéral de 20 milliards de dollars dans les temps à venir, conformément au potentiel, à la portée et à l'exhaustivité de la coopération entre les deux pays.

17. Les deux parties ont souligné l'importance de la coopération en matière de défense et de sécurité, se sont engagées à renforcer une coopération plus efficace et ont convenu de promouvoir la coopération entre les deux forces armées, y compris le renforcement des capacités. Les deux parties sont déterminées à ne pas permettre aux forces hostiles d'utiliser le territoire de l'un pour mener des activités subversives contre l'autre.

18. Les deux parties ont souligné l'importance de la coopération consulaire et de la protection des citoyens des deux pays conformément à la Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires. Le Vietnam apprécie hautement le Royaume du Cambodge qui a régulièrement soutenu et traité de manière non discriminatoire les personnes d'origine vietnamienne vivant au Cambodge au cours des dernières années. Les deux parties ont convenu de faciliter la vie, l'étude, le travail et les affaires légales des citoyens de chaque pays sur le territoire de chaque pays.

19. Les deux parties se sont félicitées des efforts actuels du Comité conjoint des frontières Vietnam - Cambodge, Cambodge - Vietnam pour rechercher des solutions mutuellement acceptables pour environ 16% des frontières terrestres non délimitées, dont 6% prioritaires liés à l'échange de terres, conformément à tous les traités frontaliers signés entre les deux pays, dans le but de construire une frontière terrestre pacifique, stable et développée entre le Vietnam et le Cambodge.

Les deux parties ont convenu d'accélérer le processus de construction, de négociation et de signature de l'accord sur la gestion des postes frontières terrestres et de l'accord sur le régime de gestion des frontières terrestres pour remplacer l'accord sur le régime frontalier de 1983 dans un avenir proche.

Les deux parties ont échangé des points de vue sur les questions liées à la navigation maritime. En ce qui concerne la délimitation maritime, les deux parties se sont engagées à respecter et à mettre en œuvre efficacement tous les accords relatifs à la question frontalière, y compris l'accord sur les eaux historiques Vietnam - Cambodge 1982.

20. Les deux parties ont convenu de renforcer la confiance et la compréhension mutuelles, soulignant l'importance de promouvoir l'information, la communication et l'éducation sur les relations traditionnelles entre les deux pays auprès de toutes les couches de la population, en particulier la jeune génération, afin de comprendre avec précision l'histoire de l'amitié traditionnelle entre les deux pays.

Les deux parties ont convenu de renforcer les efforts conjoints pour préserver, restaurer et rénover les Monuments de l'amitié Vietnam - Cambodge, considérant qu'il s'agit de valeurs historiques inestimables, contribuant à l'éducation traditionnelle, à la consolidation des fondations sociales et à la promotion d'un développement stable et durable des relations entre les deux pays.

21. Les deux parties ont convenu de renforcer la coopération en matière d'éducation et de formation avec une vision à long terme, considérant l'éducation et la formation comme un pont important reliant la jeune génération, cultivant la compréhension, la confiance et des sentiments d'amitié durables entre les jeunes générations des deux pays.

Les deux parties se sont engagées à créer les conditions les plus favorables possibles à ce domaine de coopération, notamment en accordant des bourses d'études conformes au protocole d'accord sur la coopération éducative existant entre les ministères de l'Éducation des deux pays.

22. Les deux parties ont convenu de renforcer la coopération dans le domaine de la santé publique. Le Cambodge a exprimé sa profonde appréciation au Vietnam pour avoir continué à fournir des soins de santé et des traitements aux patients cambodgiens dans les grands hôpitaux publics de Hô Chi Minh-Ville et des provinces frontalières équivalents au niveau réservé aux citoyens vietnamiens et conformément aux réglementations vietnamiennes et au régime de paiement des hôpitaux vietnamiens pour les patients sans assurance maladie.

Afin de renforcer davantage la coopération en matière de ressources humaines spécialisées dans le domaine de la santé, les deux parties ont convenu de discuter de la possibilité de renforcer les compétences des étudiants cambodgiens en médecine étudiant dans les universités de médecine vietnamiennes en autorisant des stages cliniques dans les hôpitaux vietnamiens après avoir terminé le programme d'études, conformément aux réglementations et à la législation vietnamiennes.

23. Les deux parties ont convenu de renforcer la coopération dans divers domaines, notamment la culture, le sport, le tourisme, l'énergie, la science et la technologie, l'agriculture et la pêche, la poste, les télécommunications et les technologies de l'information, et l'économie numérique afin de renforcer le partenariat, la complémentarité et la prospérité commune.

Les deux parties s'efforceront d'achever les procédures internes relatives à la Convention des Nations unies contre la cybercriminalité et de promouvoir la coopération dans la lutte contre la cybercriminalité, notant que l'entrée en vigueur rapide de la Convention contribuera à renforcer la coopération régionale et internationale dans ce domaine.

24. Les deux parties ont encouragé les autorités des provinces frontalières à continuer de promouvoir les activités de coopération dans les domaines du commerce frontalier, de la culture, des arts, de l'éducation et des échanges populaires.

Les provinces frontalières des deux pays coopèrent étroitement pour résoudre les désaccords, en évitant toute action qui complique la situation dans un esprit d'amitié, de bon voisinage et d'avantages mutuels, afin de contribuer à promouvoir la coopération économique et sociale et d'autres domaines de coopération entre les deux pays conformément aux accords et conventions entre les deux pays et aux lois et réglementations de chaque pays.

25. Les deux parties ont réaffirmé l'importance stratégique du renforcement du rôle central et de l'unité de l'ASEAN, de la mise en œuvre complète et efficace de la Vision de la communauté de l'ASEAN 2045 afin de concrétiser une ASEAN autonome, innovante, dynamique et axée sur le peuple.

En conséquence, les deux parties se sont engagées à coopérer étroitement avec les autres États membres de l'ASEAN pour maintenir l'engagement commun de maintenir et de promouvoir la paix dans la région, en respectant les objectifs et les principes de la Charte des Nations unies, de la Charte de l'ASEAN, du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est (TAC), d'autres documents de l'ASEAN et du droit international.

Les deux parties ont souligné l'importance du dialogue pacifique, des consultations constructives, de la consolidation de la confiance et de la retenue, du règlement des différends par des moyens pacifiques conformes au droit international, y compris la Charte des Nations unies et la Charte de l'ASEAN, sans recours ni menace de recours à la force.

26. Les deux parties continuent de renforcer une coopération étroite dans le cadre du Comité international du Mékong et d'autres mécanismes connexes, avec les pays riverains du Mékong et les partenaires de développement, afin de gérer, d'exploiter, de développer et de préserver durablement et efficacement les ressources en eau et les ressources connexes du bassin du Mékong.

Les deux parties ont également réaffirmé leur engagement à respecter pleinement l'accord de 1995 sur la coopération pour le développement durable du bassin du Mékong, ainsi que les procédures et directives connexes.

Les deux parties ont également convenu de continuer à coopérer étroitement avec les pays de la sous-région du Mékong afin de profiter des mécanismes de coopération du Mékong, contribuant à la paix, à la stabilité, à la coopération et au développement durable dans la sous-région et dans toute la région.

27. Les deux parties ont réaffirmé le principe commun de l'ASEAN sur la mer de Chine méridionale. Les deux parties ont souligné l'importance de maintenir la paix, la sécurité, la stabilité, la sécurité et la liberté de navigation maritime et aérienne en mer de Chine méridionale.

Les deux parties ont réaffirmé le besoin de renforcer la confiance et la confiance mutuelles, de faire preuve de retenue, de ne pas prendre de mesures qui compliquent la situation, de résoudre les différends par des moyens pacifiques sur la base du droit international, y compris la Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM).

Les deux parties ont souligné la mise en œuvre complète et efficace du texte intégral de la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale (DOC) et ont souhaité parvenir rapidement à un Code de conduite en mer de Chine méridionale (COC) substantiel, efficace et conforme au droit international, y compris la CNUDM.

28. Le secrétaire général To Lam a sincèrement remercié le roi Preah Bat Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni d'avoir invité à visiter le Cambodge, les dirigeants cambodgiens et le peuple cambodgien ont réservé une chaleureuse réception à la délégation de haut niveau vietnamienne. Le secrétaire général a respectueusement invité le roi Norodom Sihamoni à effectuer une visite d'État au Vietnam au moment opportun.

Nouvelles connexes

Le Vietnam - Le Laos - Le Cambodge identifient 5 domaines de percée dans les temps à venir

|

Les trois Premiers ministres du Vietnam, du Laos et du Cambodge ont convenu d'identifier 5 domaines de percée dans les temps à venir lors de la réunion de l'après-midi du 6 février.

Le Vietnam - Le Laos - Le Cambodge approfondissent les liens économiques dans une direction substantielle

|

Le Vietnam, le Laos et le Cambodge ont convenu de continuer à approfondir davantage l'intégration économique dans une direction substantielle, efficace et durable.

Le Vietnam et l'UE publient une déclaration commune sur la transformation des relations en partenariat stratégique global

|

Le Vietnam et l'UE conviennent de porter la coopération bilatérale à un nouveau niveau au niveau bilatéral, régional et multilatéral.

Israël frappe un dépôt de pétrole iranien

|

De nouvelles frappes aériennes israéliennes contre des dépôts de pétrole dans la capitale iranienne ont provoqué de grands incendies et secoué la ville.

Incendie dans un quartier résidentiel à Hô Chi Minh-Ville, les habitants paniquent, serrent leurs biens et s'enfuient

|

Hô Chi Minh-Ville - Le midi du 8 mars, un grand incendie dans une ruelle de la rue Thai Phien (Hô Chi Minh-Ville) s'est rapidement propagé à une maison voisine, provoquant la panique dans la zone résidentielle.

Les femmes à l'embouchure de la mer n'ont pas le 8 mars

|

Thanh Hóa - Survie difficile jour après jour, de nombreuses femmes de la région côtière ne semblent pas avoir le 8 mars au sens propre du terme.

La Confédération générale du travail du Vietnam apprécie hautement la contribution des travailleuses

|

Đà Nẵng - Les dirigeants de la Confédération générale du travail du Vietnam ont demandé aux niveaux syndicaux de continuer à se soucier des travailleuses, en particulier dans les zones reculées après la fusion.

Terrain de milliers d'hectares, quels projets Vinaconex investit-il?

|

Vinaconex possède des milliers d'hectares de terrains dans tout le pays, et participe également à la construction de nombreux lots d'infrastructures, d'aéroports et d'autoroutes d'une valeur de dizaines de milliers de milliards de dongs.

Le Vietnam - Le Laos - Le Cambodge identifient 5 domaines de percée dans les temps à venir

Thanh Hà |

Les trois Premiers ministres du Vietnam, du Laos et du Cambodge ont convenu d'identifier 5 domaines de percée dans les temps à venir lors de la réunion de l'après-midi du 6 février.

Le Vietnam - Le Laos - Le Cambodge approfondissent les liens économiques dans une direction substantielle

Thanh Hà |

Le Vietnam, le Laos et le Cambodge ont convenu de continuer à approfondir davantage l'intégration économique dans une direction substantielle, efficace et durable.

Le Vietnam et l'UE publient une déclaration commune sur la transformation des relations en partenariat stratégique global

Song Minh |

Le Vietnam et l'UE conviennent de porter la coopération bilatérale à un nouveau niveau au niveau bilatéral, régional et multilatéral.