Dans la culture chinoise, le cheval est un symbole familier de force, de vitesse, de persévérance et d'abondance de vitalité. L'image du cheval pénètre profondément dans l'art, la littérature et la pensée populaire, formant de nombreuses expressions idiomatiques riches en signification, transmises depuis des milliers d'années.
Les expressions idiomatiques sur les chevaux ne sont pas seulement des expressions figuratives, mais contiennent également des vœux, des leçons et des philosophies de comportement. Pendant l'année du Cheval, ces anecdotes sont encore plus mentionnées comme des messages pour la santé, l'esprit et le mode de vie.
Le dicton sur les chevaux contient des vœux du Nouvel An.
Esprit de dragon et de cheval" est un vœu familier chaque début d'année en Chine. L'expression signifie "esprit de dragon et de cheval", utilisée pour souhaiter à quelqu'un une bonne santé, une vitalité épanouie et un esprit persévérant.
Le dragon et le cheval symbolisent tous deux une force extraordinaire; dans certaines légendes, le "cheval dragon" est également une créature légendaire qui converge les caractéristiques des deux. Apparu sous la dynastie Tang, ce dicton est particulièrement répandu dans les vœux du Têt pour les personnes âgées.
Van ma bong dang" évoque l'image de milliers de chevaux galopant, de sons rugissants et d'un élan déferlant. Aujourd'hui, cette expression est souvent utilisée pour décrire des forces puissantes, des tendances de développement dynamiques ou des phénomènes ayant une grande portée, donnant l'impression qu'ils ne peuvent être empêchés.
Le vieux cheval connaît le chemin" est une expression qui met en avant l'expérience. Un exemple typique raconte que grâce au fait d'être guidé par un vieux cheval, l'armée de la dynastie Zhou a trouvé le chemin du retour après s'être perdue. Cette expression idiomatique souligne le rôle des personnes expérimentées, celles qui ont accumulé suffisamment de contacts pour gérer la situation avec certitude.
Le dicton sur les chevaux contient des leçons et une philosophie de comportement
Seul le cerf dit au cheval" est un avertissement sur la déformation de la vérité. L'exemple typique remonte à l'époque Qin, lorsque le ministre malveillant Zhao Gao a délibérément appelé le cerf cheval pour tester le cœur des ministres. Ce dicton est encore utilisé aujourd'hui pour critiquer les actes de substitution du bien au mal, de manipulation de la vérité pour des intérêts personnels.

Monté à cheval pour voir les fleurs" a d'abord une image élégante de profiter tranquillement des fleurs à cheval. Cependant, au fil du temps, l'expression idiomatique a changé de sens, étant utilisée pour désigner une observation superficielle, un regard superficiel sans comprendre pleinement le problème. Issu de la poésie de Mạnh Giao de la dynastie Tang, cette expression porte aujourd'hui souvent une nuance critique de précipitation et de manque de profondeur.
Chevaucher un buffle pour trouver un cheval" est courant à Hong Kong (Chine), signifiant accepter temporairement un choix imparfait tout en continuant à chercher le meilleur. Auparavant, l'expression portait autrefois une nuance de critique de manque de loyauté, mais dans le contexte moderne, elle est perçue de manière plus flexible, en particulier dans le travail et la carrière.
Ce n'est qu'au bord du gouffre que l'on réprime les rênes" souligne la nécessité de s'arrêter à temps face au danger. Apparu du théâtre classique de la dynastie Nguyên, ce dicton compare la correction des erreurs, bien que tardive, mais toujours opportune, conseillant aux gens de se réveiller et de se retourner au bon moment.
Des vœux de santé et d'esprit aux avertissements sur le comportement, les expressions idiomatiques sur les chevaux reflètent l'expérience et la philosophie de vie accumulées au fil des siècles.
En l'année Bính Ngọ 2026, ces images et messages rappellent un début fort mais aussi une nécessité de vigilance, de persévérance et de savoir s'arrêter au bon moment.