Dans la culture vietnamienne, le réveillon du Nouvel An est considéré comme un moment important pour dire au revoir à l'ancienne année et accueillir la nouvelle année. À ce moment-là, chaque famille offre un plateau d'offrandes aux ancêtres, envoyant les dieux de l'ancienne année et accueillant les dieux de la nouvelle année.
La cérémonie de culte du réveillon du Nouvel An est célébrée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur, il y aura donc des prières correspondantes.
Référence à la prière du réveillon du Nouvel An en plein air
Nam mô A Di Đà Phật!
Nam mô A Di Đà Phật!
Nam mô A Di Đà Phật!
Respectueux hommage à Đức đương lai hạ sinh Di Lặc Tôn Phật; Hoàng Thiên hậu Thổ chư vị tôn Thần; Ngài Cựu niên Chu Vương Hành Khiển, Thiên Ôn hành binh chi thần, Lý Tào phán quan, Ngài đương niên Triệu Vương Hành Khiển, Tam Thập lục thương hành binh chi thần, Khúc Tào phán quan, Ngài bản cảnh Thành Hoàng chư vị đại Vương, Ngài bản xứ Thần linh Thổ địa, Ngài định Phúc Táo quân, các ngày Địa Chúa Long mạch Tôn Thần et toutes les divinités qui gouvernent cette région.
Aujourd'hui, c'est le moment du réveillon du Nouvel An de l'année Bính Ngọ.
Nous sommes:... Résidant à:...
Le moment sacré du réveillon du Nouvel An vient d'arriver, l'ancienne année est passée, accueillons la nouvelle année, Tam Duong ouvre le Tai, dix mille statues sont réparées. Aujourd'hui, le Seigneur Thai Tue Chi, le Dieu vénérable supérieur, surveille l'ordre de l'Empereur suprême sur dix mille personnes, en dessous, protège les êtres vivants pour éliminer la malchance. Les anciens fonctionnaires retournent à la dynastie pour réserver, conserver le bonheur, conserver la gratitude. Les nouveaux fonctionnaires descendent pour les remplacer, pour montrer la vertu de la piété filiale, accorder la richesse et la prospérité. À l'occasion du Nouvel An lunaire, nous réparons sincèrement l'encens, les fleurs et les offrandes, les rituels d'offrande au monde des mortels, et les offrons devant l'Ancien. Offrons des offrandes aux Bouddhas et aux Saints, offrons des offrande
Nous invitons respectueusement: Monsieur Cựu niên đương cai Chu Vương Hành Khiển, Thiên Ôn hành binh chi thần, Lý Tào phán quan, Monsieur đương niên Triệu Vương Hành Khiển, Tam Thập lục thương hành binh chi thần, Khúc Tào phán quan. Monsieur bản cảnh Thành Hoàng chư vị đại Vương Ngài bản xứ Thần linh Thổ địa. Monsieur Định Phúc Táo quân. Monsieur Phúc Đức chính Thần. Monsieur Ngũ Phương, Ngũ Thổ, Long mạch tài Thần. Monsieur Bản Gia Táo Quân. Les jours Địa Chúa Long mạch Tôn Thần et tous les dieux qui gouvernent cette région. Veuillez descendre sur terre devant Án, profiter des offrandes.
Je prie pour nous: Jeunes et sains, résidant en paix et prospérité. Do pour nous tous des destins favorables, des affaires prospères. Tout le monde a des mots de paix, les jours et les mois bénéficient de la part des profits et des fortunes. Le Yin et le Yang nous aident, nous souhaitons respecter notre cœur. Quatre saisons sans inondation, huit périodes avec des signes de bon augure en réponse.
Avec un cœur sincère, je me prosterne pour témoigner.
Attention.
Référence aux prières du réveillon du Nouvel An dans la maison
Nam mô A Di Đà Phật!
Nam mô A Di Đà Phật!
Nam mô A Di Đà Phật!
Je prie respectueusement le futur dieu qui a donné naissance à Di Lặc Tôn Phật; Hoàng Thiên hậu Thổ, tous les dieux vénérables; Ngài bản cảnh Thành Hoàng, tous les grands rois; Ngài bản xứ Thần linh Thổ địa. Ngài định Phúc Táo quân; Các Ngài Địa Chúa Long mạch Tôn Thần et tous les dieux divins qui gouvernent cette région; Các Cụ Tổ tiên nội ngoại, tous les dieux célestes.
Aujourd'hui, c'est le moment du réveillon du Nouvel An de l'année Bính Ngọ.
Nous sommes:... Résidant à:........
Le moment du réveillon du Nouvel An vient d'arriver, aujourd'hui selon la loi de la fortune, renvoyer l'ancien pour accueillir le nouveau, heure Tý au début du printemps, célébrer le Nouvel An lunaire. Nous préparons sincèrement de l'encens, des fleurs, des objets, des rituels de culte, nous les offrons devant Án, nous les offrons au Bouddha et aux Saints, nous les offrons aux dieux vénérables, brûlons un bâton d'encens pour prier de tout cœur.
Nous vous invitons respectueusement: Monsieur Bản Cảnh Thành Hoàng tous les grands rois. Monsieur Bản xứ Thần linh Thổ địa. Monsieur Định Phúc Táo quân. Monsieur Phúc Đức chính Thần. Monsieur Ngũ Phương, Ngũ Thổ, Long mạch tài Thần. Monsieur Bản Gia Táo Quân. Les jours Địa Chúa Long mạch Tôn Thần et tous les dieux qui gouvernent cette région. Veuillez descendre devant Án et profiter des offrandes.
Nous invitons à nouveau respectueusement: Les ancêtres Tiên Linh Cao Tằng Tổ Khảo, Cao Tằng Tổ Tỷ, Bá Thúc Huynh Đệ, cô di Tỷ, Muội, les membres de la famille des ancêtres Hương Linh, veuillez descendre à Linh Sàng pour profiter des offrandes. Nous invitons à nouveau respectueusement les ancêtres Vong Linh Tiền Chủ hậu Chủ, y thảo phụ mộc de cette terre, à célébrer le Giao thừa, à descendre devant Án, à admirer les dieux vénérables, à profiter des offrandes.
Prions pour nous: Jeunesse brillante, santé et prospérité, reposez-vous au chaud et au calme. Donner à nous tous des conditions favorables, un travail fluide. Que tout le monde ait la paix des mots, que les jours et les mois bénéficient de la part des profits et des fortunes. Soutien du Yin et du Yang, vœux conformes à la volonté. Quatre saisons sans inondation, huit périodes avec des signes de bon augure en réponse.
Avec un cœur sincère, je me prosterne pour témoigner.
Attention.