Musée khmer avec plus de 800 objets racontant des histoires culturelles

Tạ Quang |

Vĩnh Long - Le musée de la culture ethnique khmère conserve et expose plus de 800 objets, recréant la vie culturelle et religieuse des Khmers du Sud.

Nằm trong không gian rợp bóng cây của quần thể Ao Bà Om – Chùa Âng, Bảo tàng Văn hóa Dân tộc Khmer ở tỉnh Trà Vinh cũ (nay thuộc tỉnh Vĩnh Long) vẫn đều đặn mở cửa đón khách tham quan. Đây là một trong những địa chỉ văn hóa tiêu biểu, lưu giữ dấu ấn đời sống và bản sắc của cộng đồng Khmer Nam Bộ.
Situé dans l'espace ombragé d'arbres du complexe Ao Bà Om - Chùa Âng, le Musée de la culture ethnique khmère de l'ancienne province de Trà Vinh (aujourd'hui province de Vĩnh Long) est toujours régulièrement ouvert aux visiteurs. C'est l'une des adresses culturelles typiques, qui préserve l'empreinte de la vie et l'identité de la communauté khmère du Sud.
Bảo tàng có diện tích sử dụng hơn 1.700m2, được xây dựng trong khuôn viên rộng khoảng 1ha, nhiều cây xanh tạo không gian thoáng mát quanh năm. Công trình được thiết kế hài hòa giữa kiến trúc truyền thống Khmer và phong cách hiện đại, vừa đảm bảo công năng trưng bày, vừa thể hiện rõ bản sắc văn hóa dân tộc.
Le musée a une superficie utilisable de plus de 1 700 m2, construit dans un espace d'environ 1 ha, avec de nombreux arbres verts créant un espace aéré toute l'année. L'ouvrage est conçu de manière harmonieuse entre l'architecture traditionnelle khmère et le style moderne, assurant à la fois la fonction d'exposition et exprimant clairement l'identité culturelle nationale.
Hiện nay, bảo tàng đang lưu giữ và trưng bày hơn 800 hiện vật, hình ảnh và tài liệu, phản ánh đầy đủ đời sống văn hóa vật chất và văn hóa tinh thần của đồng bào Khmer, từ truyền thống đến đương đại. Khu vực trưng bày chính nằm ở tầng trên của tòa nhà hai tầng, được bố trí gọn gàng, khoa học.
Actuellement, le musée conserve et expose plus de 800 objets, images et documents, reflétant pleinement la vie culturelle matérielle et spirituelle des Khmers, de la tradition à la contemporaine. La zone d'exposition principale est située au dernier étage du bâtiment de deux étages, disposée de manière ordonnée et scientifique.
Bảo tàng được chia thành nhiều phòng theo các chủ đề cụ thể. Không gian trưng bày của bảo tàng phản ánh toàn diện đời sống văn hóa của đồng bào Khmer Trà Vinh, từ văn hóa tâm linh gắn với Phật giáo Nam tông Khmer, đời sống sinh hoạt và lao động sản xuất, các làng nghề truyền thống, nghệ thuật diễn xướng dân gian – đương đại đến phong trào cách mạng trong hai cuộc kháng chiến giai đoạn 1930–1975.
Le musée est divisé en plusieurs salles selon des thèmes spécifiques. L'espace d'exposition du musée reflète de manière globale la vie culturelle des Khmers de Trà Vinh, de la culture spirituelle associée au bouddhisme Nam tông Khmer, à la vie quotidienne et au travail de production, aux villages artisanaux traditionnels, à l'art de la performance folklorique et contemporaine, en passant par le mouvement révolutionnaire pendant les deux guerres de résistance de 1930 à 1975.
“Xem các hiện vật tại đây, tôi hiểu rõ hơn vai trò của ngôi chùa trong đời sống người Khmer, không chỉ là nơi tu hành mà còn là trung tâm văn hóa của cộng đồng”, chị Nguyễn Hoàng Thủy Tiên, du khách đến từ TP Hồ Chí Minh chia sẻ.
En regardant les objets ici, je comprends mieux le rôle de la pagode dans la vie des Khmers, non seulement un lieu de pratique, mais aussi un centre culturel de la communauté", a partagé Mme Nguyễn Hoàng Thủy Tiên, une touriste venue d'Hô Chi Minh-Ville.
Anh Phạm Đỗ Minh Trung (phường Cái Khế, TP Cần Thơ) bày tỏ ấn tượng với những chiếc ghe gỗ được thu nhỏ trưng bày trong bảo tàng, thể hiện sự tỉ mỉ và khéo léo của người làm ra chúng. Theo anh Trung, các mô hình ghe gợi lại rõ nét đời sống sông nước gắn bó lâu đời của đồng bào Khmer.
M. Phạm Đỗ Minh Trung (quartier de Cái Khế, ville de Cần Thơ) s'est dit impressionné par les bateaux en bois miniatures exposés au musée, montrant la méticulosité et l'habileté de ceux qui les ont fabriqués. Selon M. Trung, les modèles de bateaux rappellent clairement la vie fluviale et aquatique de longue date des Khmers.
Phòng trưng bày không gian văn hóa – nghệ thuật, nơi giới thiệu các loại hình diễn xướng như múa Rô-băm, sân khấu Dù-kê, dàn nhạc ngũ âm. Nhạc cụ, trang phục và mặt nạ sân khấu được trưng bày trực quan, thu hút đông đảo khách tham quan.
La salle d'exposition présente un espace culturel et artistique, présentant des formes de spectacle telles que la danse Rô-bâm, la scène Du-kê, l'orchestre ngũ âm. Des instruments de musique, des costumes et des masques de scène sont exposés de manière visuelle, attirant un grand nombre de visiteurs.
Ghi nhận thực tế cho thấy, dù không gian trưng bày không quá lớn, nhưng cách sắp xếp theo chủ đề giúp người xem có cái nhìn tương đối đầy đủ về đời sống văn hóa Khmer. Trong bối cảnh thay đổi địa giới hành chính, Bảo tàng Văn hóa Dân tộc Khmer vẫn là nơi lưu giữ ký ức văn hóa cộng đồng, đồng thời là điểm đến quen thuộc của học sinh, sinh viên và du khách khi về khu vực Trà Vinh cũ.
Les observations sur le terrain montrent que, bien que l'espace d'exposition ne soit pas trop grand, l'arrangement thématique aide les spectateurs à avoir une vue relativement complète de la vie culturelle khmère. Dans un contexte de changement de limites administratives, le Musée de la culture ethnique khmère est toujours un lieu de conservation des souvenirs culturels communautaires, ainsi qu'une destination familière pour les élèves, les étudiants et les touristes lorsqu'ils retournent dans l'ancienne région de Trà Vinh.
Tạ Quang
Nouvelles connexes

Un Têt de retrouvailles animé avec les ouvriers de Vĩnh Long

|

Vĩnh Long - L'atmosphère du Têt de retrouvailles - Printemps de la gratitude envers le Parti est animée lorsque les ouvriers jouent à des jeux folkloriques, reçoivent des cadeaux et des enveloppes rouges du syndicat.

À l'approche du Têt, le ferry Cần Thơ - Vĩnh Long fonctionne temporairement pendant 3 mois

|

Le ferry Trần Phú reliant la ville de Cần Thơ à la province de Vĩnh Long fonctionne temporairement pendant 3 mois, afin de faciliter les besoins de déplacement et de commerce des habitants pendant le Têt.

Le secrétaire général Tô Lâm assiste à la cérémonie de lancement du projet du Musée du Parti communiste vietnamien

|

Le secrétaire général Tô Lâm, le Premier ministre Phạm Minh Chính et les dirigeants et anciens dirigeants du Parti et de l'État ont assisté à la cérémonie de lancement du projet de construction du Musée du Parti communiste vietnamien.

Repas de fin d'année après 27 ans loin de chez soi pour les ouvriers de retour sur le vol syndical

|

Hưng Yên - Après 27 ans loin de chez elle, Mme Đào Thị Thinh a mangé pour la première fois le dîner de fin d'année dans sa ville natale dans l'atmosphère de réunion à l'approche du Têt.

Cœur chaleureux pour prendre soin des personnes âgées dans les maisons de retraite pendant le Têt

|

Hanoï - Laissant de côté le Têt, l'équipe de jeunes infirmiers de la maison de retraite Nhan Ai prend soin avec dévouement, apportant une atmosphère printanière chaleureuse et paisible aux personnes âgées.

Faire la queue pour acheter du poulet bouilli à 1 million de dongs/pièce, des oiseaux rôtis au "marché des riches" de Hanoï

|

Hanoï - Le marché de Hang Be est animé lorsque les familles préparent des plateaux d'offrandes de fin d'année. De nombreux magasins sont occupés à travailler sans avoir le temps de vendre, les clients font de longues files d'attente.

Retour sur l'année de percée des infrastructures de transport de la capitale

|

Le déblocage des points de blocage des terrains contribue à accélérer l'infrastructure de transport de Hanoï, affirmant la détermination politique et l'efficacité de la gestion du gouvernement de la capitale.

Un Têt de retrouvailles animé avec les ouvriers de Vĩnh Long

HOÀNG LỘC |

Vĩnh Long - L'atmosphère du Têt de retrouvailles - Printemps de la gratitude envers le Parti est animée lorsque les ouvriers jouent à des jeux folkloriques, reçoivent des cadeaux et des enveloppes rouges du syndicat.

À l'approche du Têt, le ferry Cần Thơ - Vĩnh Long fonctionne temporairement pendant 3 mois

Tạ Quang |

Le ferry Trần Phú reliant la ville de Cần Thơ à la province de Vĩnh Long fonctionne temporairement pendant 3 mois, afin de faciliter les besoins de déplacement et de commerce des habitants pendant le Têt.

Le secrétaire général Tô Lâm assiste à la cérémonie de lancement du projet du Musée du Parti communiste vietnamien

PHẠM ĐÔNG |

Le secrétaire général Tô Lâm, le Premier ministre Phạm Minh Chính et les dirigeants et anciens dirigeants du Parti et de l'État ont assisté à la cérémonie de lancement du projet de construction du Musée du Parti communiste vietnamien.