Le 25 juin, le Comité populaire provincial de Lào Cai a publié un document demandant aux départements, aux branches, aux unités et aux comités populaires des communes et des quartiers de mettre en œuvre l'accord de commerce frontalier Vietnam-Chine conformément aux instructions du gouvernement.
En conséquence, le Département de l'industrie et du commerce est chargé de suivre activement la situation du marché, de conseiller sur les solutions pour promouvoir la croissance des exportations au cours des derniers mois de 2026.
Dans le même temps, l'unité doit mettre à jour en temps opportun les nouvelles réglementations et normes d'importation de la Chine afin de guider les entreprises et les coopératives dans la restructuration de la production, la promotion des exportations officielles, en répondant aux exigences en matière de qualité, de traçabilité et de quarantaine.
La province a également demandé de renforcer l'échange d'informations avec les agences fonctionnelles de la province du Yunnan et de la préfecture du Honghe (Chine), ainsi qu'avec le bureau commercial du Vietnam à Kunming afin de saisir rapidement les changements dans la politique commerciale, en assurant des activités d'import-export stables et fluides.
Parallèlement, les activités de connexion commerciale et de promotion commerciale avec les partenaires chinois continueront d'être renforcées afin d'exploiter efficacement le potentiel de coopération économique transfrontalière. Le travail de lutte contre la contrebande, la fraude commerciale et le transport illégal de marchandises est également identifié comme une tâche centrale.

En ce qui concerne le domaine de l'attraction des investissements, le Département des finances est chargé de coopérer avec les ministères et les secteurs centraux pour promouvoir la promotion des investissements, améliorer l'environnement des affaires, en donnant la priorité à l'attraction des entreprises à capitaux étrangers, en particulier les entreprises chinoises, pour investir dans les infrastructures logistiques et les infrastructures commerciales de la province.
Dans le domaine de l'agriculture, le Département de l'agriculture et de l'environnement renforcera la gestion des zones de matières premières d'exportation, guidera les personnes et les entreprises dans la mise en œuvre stricte des réglementations sur la qualité, la sécurité alimentaire et la traçabilité. La délivrance et la gestion des codes de zones de culture et des codes d'établissements d'emballage continueront d'être renforcées afin de répondre pleinement aux exigences techniques du marché chinois.
Le Comité de gestion de la zone économique provinciale est chargé de mettre en œuvre des solutions pour faciliter au maximum les activités d'import-export, en particulier pendant la saison de récolte des produits agricoles et les fêtes du Têt, contribuant ainsi à réduire les embouteillages dans la zone frontalière.
Pendant ce temps, le commandement des gardes-frontières provinciaux renforce le contrôle des personnes et des véhicules entrant et sortant, coordonne la lutte pour prévenir les marchandises de mauvaise qualité, les contrefaçons, les marchandises portant atteinte aux droits de propriété intellectuelle et les actes de fraude commerciale à la frontière.
Le sous-département des douanes de la région VII continue d'examiner et d'optimiser les processus opérationnels, de simplifier les procédures afin de raccourcir le temps de dédouanement des marchandises à travers les postes frontières de la province.
Les comités populaires des communes et des quartiers sont tenus de renforcer la propagande et la mobilisation des habitants, des coopératives et des entreprises pour changer leur état d'esprit de production, passer fortement des exportations non officielles aux exportations officielles; gérer strictement les zones de production, surveiller l'utilisation des codes de zones de culture, afin d'éviter la situation de falsification ou de fraude des codes qui ont été délivrés.
La mise en œuvre synchrone de l'accord de commerce frontalier Vietnam-Chine devrait créer une dynamique supplémentaire pour les activités d'import-export, améliorer la compétitivité des marchandises locales et contribuer à promouvoir l'avantage de la porte d'entrée commerciale de Lao Cai avec le marché chinois.