Dans la vie culturelle des Vietnamiens, la fête de fin d'année a pour signification de clore une vieille année passée et d'ouvrir une nouvelle étape. Ce n'est pas seulement un rituel spirituel, mais aussi une occasion pour les enfants et petits-enfants d'exprimer leur gratitude envers leurs ancêtres et leurs divinités; tout en rassemblant les membres de la famille dans une atmosphère de réunion avant le moment du passage à la nouvelle année.
Selon la coutume, la cérémonie de culte est généralement célébrée dans l'après-midi du 29 ou du 30e jour du 12e mois lunaire, lorsque le nettoyage et la décoration de la maison sont terminés et que l'autel est bien rangé. Cette année, en raison de l'absence du 30e jour du Nouvel An lunaire, la cérémonie de culte peut avoir lieu le 28 ou le 29e jour du 12e mois lunaire.
Le plateau d'offrandes peut être grand ou petit selon les conditions de chaque famille, mais le plus important reste le respect et la solennité du propriétaire.
Après avoir disposé de l'encens, des fleurs et des offrandes, le propriétaire allume de l'encens et lit un texte de prière de fin d'année pour rendre hommage aux ancêtres, aux divinités, priant pour que la famille entre dans la nouvelle année avec beaucoup de chance, de santé et d'harmonie.

Voici un texte de prière de fin d'année extrait du livre "Chanson de prière traditionnelle des Vietnamiens" (NXB Lao Dong):
Selon les conditions, les familles préparent différents plateaux d'offrandes, puis lisent une prière de fin d'année souhaitant une nouvelle année paisible et chanceuse. Photo: Linh Trang
Après avoir préparé le plateau d'offrandes, le chef de famille lit la prière de fin d'année suivante (selon le livre "La prière traditionnelle des Vietnamiens" - Maison d'édition Lao Dong):
Nam mô a di đà Phật!
Nam mô a di đà Phật!
Nam mô a di đà Phật!
- Je prie les neuf horizons, les dix horizons des Bouddhas, les Bouddhas des dix horizons.
- Je prie respectueusement l'Empereur du Ciel et de la Terre, tous les dieux vénérables.
- Je prie respectueusement M. Kim Niên Đương cai Thái Tuế Chỉ đức Tôn thần...
- Je prie respectueusement M. Ban Canh Thanh Hoang Chu vi Dai Vuong.
Je prie respectueusement les seigneurs Ngũ Phương. Ngũ thổ Long Mạch thần Tài thần Bản gia Táo quân ainsi que les divinités qui gouvernent dans cette affaire.
- Je prie respectueusement les généraux Cao Tang To Khao, Cao Tang To Tri, Tien Linh Noi Ngoai Ho...
Aujourd'hui, 28/29e jour du 12e mois lunaire de l'année Giáp Thìn.
Notre croyant est...
Résidant à...
Devant le tribunal, il faut présenter:
L'hiver est presque terminé
Năm kiệt tháng cùng
Printemps avec plan
L'année prochaine
Aujourd'hui, c'est le 28/29e jour du Têt, nous, et toute la famille, préparons des offrandes, des parfums, des fleurs, des plats et des soupes copieux, préparons la cérémonie de Tất niên, offrons des offrandes aux dieux célestes et terrestres, offrons des sacrifices aux ancêtres, commémorons les divinités. Conformément à la coutume, tuế trụ cáo tế, nous prions les divinités, les ancêtres héritiers, les ancêtres locaux Tiến Hậu, les parfums et les divinités de descendre au tribunal, phủ thuỳ témoigne, de bénéficier des offrandes, de bénir toute la famille en paix et en prospérité, toujours en bonne santé, en paix dans tous les cas, en toutes bonnes choses, en harmonie familiale.
Nous offrons des offrandes modestes et sincères, devant la table, nous offrons respectueusement des offrandes et du bois de chauffage pour demander la bénédiction et la protection.
Nam mô a di đà Phật!
Nam mô a di đà Phật!
Nam mô a di đà Phật!