Accompagnant le secrétaire général et président de la République Tô Lâm, il y avait également des dirigeants, d'anciens dirigeants du Parti et de l'État, des dirigeants de ministères, de secteurs et de localités.
S'exprimant au temple Hùng, le secrétaire général et président de la République Tô Lâm a souligné: "Dans l'atmosphère sacrée de l'anniversaire de la mort des rois Hùng, j'ai été très ému de rencontrer les habitants directement au temple Hùng. De retour au temple Hùng le 10 mars du calendrier lunaire, moi et les habitants nous sommes tournés vers nos racines. Que nous soyons dans les plaines ou dans les montagnes, que nous vivions dans le pays ou loin de la patrie, nous sommes tous des descendants de Lạc Hồng, des descendants de dragon et de fée".

Le secrétaire général et président de la République a déclaré que notre nation a de nombreuses grandes fêtes, de nombreux jalons mémorables, mais l'anniversaire de la mort des rois Hùng est un jour très spécial. C'est le moment pour chaque Vietnamien de commémorer les rois Hùng qui ont contribué à la construction du pays, de commémorer l'ancêtre Âu Cơ, l'ancêtre national Lạc Long Quân, de commémorer la génération de leurs pères qui ont versé leur sueur et leur sang pour construire le pays.
Le secrétaire général et président de la République a souligné que notre pays est maintenant plus digne, plus beau, mais qu'il y a encore de nombreux défis. Nos compatriotes rencontrent encore de nombreuses difficultés, en particulier dans les régions montagneuses, reculées, isolées et les régions minoritaires ethniques.
En ce moment, nous avons encore plus besoin de l'esprit Hùng Vương, de l'esprit de savoir s'appuyer les uns sur les autres, de surmonter ensemble les difficultés, de savoir prendre l'unité comme racine, prendre la culture comme force, prendre la volonté d'autonomie comme motivation.


Auparavant, le président du Comité populaire provincial de Phú Thọ, Trần Duy Đông - président de la cérémonie d'offrande d'encens, avait lu un discours de félicitations en mémoire des rois Hùng.

M. Trần Duy Đông a déclaré: "Nous nous souvenons ensemble de Tổ Tông, des rois Hùng qui ont débloqué la source de la nation, fondé l'État Văn Lang, construit la base à travers dix-huit dynasties, jeté les bases pour que la nation et le peuple soient prospères pour toujours".
En 2025 et au cours des premiers mois de 2026, outre les opportunités et les nouvelles fortunes, notre pays est confronté à de nombreuses difficultés et défis entrelacés.
Sous la direction du Parti et de l'État, notre pays a achevé avec succès les objectifs et les tâches fixés avec de nombreux résultats importants.
L'économie maintient une stabilité macroéconomique; le taux de croissance reste parmi les plus élevés de la région et du monde. Trois percées stratégiques en matière d'institutions et d'organisation de l'appareil, d'infrastructures et de ressources humaines continuent d'être mises en œuvre de manière décisive, obtenant de nombreuses réalisations.
En particulier, face à l'exigence objective et inévitable de la cause de la construction du pays, toute la nation s'est unie pour mettre en œuvre la réorganisation des unités administratives de tout le pays en 34 provinces et villes et exploiter les autorités locales à 2 niveaux à partir du 1er juillet 2025 - un tournant important dans la pensée de la gouvernance nationale, les méthodes de gouvernance locale, ouvrant un nouvel espace de développement pour l'avenir à long terme de la nation et du peuple.
Les réalisations accomplies aujourd'hui sont la convergence et la cristallisation de l'histoire millénaire de la civilisation de la nation; sont le résultat de 96 ans de construction et de développement sous la direction du Parti communiste vietnamien; sont le résultat de 40 ans de rénovation.
De nouvelles opportunités s'ouvrent, mais les opportunités ne deviennent réalité qu'avec des efforts et des actions. En ce moment sacré, devant l'esprit des ancêtres, nous jurons: Poursuivre la tradition des Dragons célestes, promouvoir l'esprit patriotique, la tradition de grande unité nationale.
Le comité du parti, le gouvernement et le peuple des groupes ethniques de la province de Phú Thọ ont l'honneur de représenter les compatriotes de tout le pays et les Vietnamiens d'outre-mer pour préserver le mausolée des ancêtres.
Le président de la province de Phú Thọ a exprimé son souhait d'unir ses forces, de s'efforcer de lutter pour la stabilité, le progrès, la richesse et la durabilité de la patrie Đất Tổ; de contribuer dignement à la cause de la construction du pays.