Construire la souveraineté culturelle vietnamienne dans l'espace numérique

|

Le matin du 13 juillet, au siège du Comité central du Parti, le Comité directeur central pour le développement de la culture vietnamienne (Comité directeur) a organisé la deuxième session pour évaluer la mise en œuvre de la résolution n° 80-NQ/TW du 7 janvier 2026 du Bureau politique sur le développement de la culture vietnamienne et déployer les tâches de travail dans les temps à venir.

Le journal Lao Dong publie respectueusement le texte intégral du discours du secrétaire général et président de la République Tô Lâm lors de la session (Titre donné par le journal Lao Dong).

Chers camarades du Comité directeur central pour le développement de la culture vietnamienne

Chers camarades présents à la réunion.

Après six mois de mise en œuvre de la résolution n° 80, nous avons achevé un volume important de travail, contribuant à promouvoir la stabilité et le développement social. Le mécanisme de direction et d'orientation du niveau central au niveau local a été mis en place; 100% des ministères, des secteurs et des localités ont organisé l'étude et l'imprégnation de la résolution; 34/34 provinces et villes ont promulgué des programmes d'action. De nombreux documents importants ont été promulgués, créant une base politique, juridique et organisationnelle pour la mise en œuvre de la résolution, tels que: la résolution n° 28/2026 de l'Assemblée nationale; le plan de mise en œuvre du gouvernement; le plan de mise en œuvre synchrone des systèmes de valeurs nationales, des systèmes de valeurs culturelles, des systèmes de valeurs familiales et des normes humaines vietnamiennes dans la nouvelle ère et le décret du gouvernement sur les infrastructures culturelles numériques. Certaines localités ont pris l'initiative de construire des espaces créatifs, de numériser le patrimoine, de développer des produits culturel

Cependant, les résultats des six premiers mois de mise en œuvre de la résolution montrent que l'écart entre la politique et les produits, entre le programme et l'impact réel est encore important. Alors que 100% des localités ont achevé le programme d'action, le bloc des ministères, des secteurs et des agences centrales n'a achevé que 16/22 agences, atteignant 72,7%. Les dépenses budgétaires pour la culture ne représentent actuellement qu'environ 1,5% des dépenses budgétaires totales de l'État, alors que la résolution exige un minimum de 2%.

Outre les limites mentionnées ci-dessus, la pratique révèle également de grands "quatre vides" qui doivent être pleinement identifiés et comblés rapidement.

Le premier vide est l'attrait et la capacité de diffusion des valeurs culturelles positives dans un environnement numérique qui ne suit pas le rythme de développement des plateformes et du contenu numériques. Alors que l'espace numérique façonne de plus en plus la perception, les goûts et le mode de vie social, ce vide pose un défi à la capacité de transformer le capital culturel national en puissance douce et en droit de guider les valeurs. Si cela n'est pas corrigé rapidement, les valeurs exogènes deviendront de plus en plus dominantes, réduisant l'attrait de la culture nationale et posant de nouveaux défis à la préservation de l'identité, au renforcement de la confiance et à la transmission du système de valeurs vietnamiennes.

Le deuxième vide est la capacité de transformer le patrimoine culturel en ressources de données, de connaissances numériques, de propriété intellectuelle et de créativité nationale. Le Vietnam possède plus de 40 000 vestiges historiques et culturels, sites pittoresques; près de 70 000 patrimoines culturels immatériels, dont 38 patrimoines inscrits par l'UNESCO. Cependant, la plupart de ces trésors du patrimoine n'ont pas encore été numérisés, normalisés et connectés à des données communes; n'ont pas été protégés et exploités efficacement sous forme de propriété intellectuelle; ne sont pas devenus des connaissances numériques, des produits créatifs et des ressources pour l'éducation, l'industrie culturelle et l'intelligence artificielle. C'est précisément le vide qui doit être comblé pour transformer le capital culturel en une force douce et en un nouveau moteur de développement du pays.

Le troisième vide est que la capacité de créer des produits culturels ayant une compétitivité nationale est encore limitée. Nous avons un riche trésor culturel, mais nous n'avons pas créé beaucoup d'œuvres littéraires, cinématographiques, musicales, artistiques, de design, de jeux, de contenu numérique capables de devenir des symboles culturels vietnamiens dans la région et dans le monde. L'écart entre le capital culturel important et la capacité de création, de production et de commercialisation des produits culturels reste important. C'est un goulot d'étranglement qui doit être levé pour transformer la culture de ressources potentielles en compétitivité réelle du pays.

Le quatrième vide est l'institution et l'écosystème de développement de l'industrie culturelle. La résolution fixe l'objectif que les industries culturelles contribuent à 7% du PIB d'ici 2030 et à 9% d'ici 2045, alors que la part actuelle n'atteint qu'environ 4% du PIB. Cet écart montre que nous manquons encore d'un écosystème synchrone en termes d'institutions, de marché, de données, de ressources humaines et de mécanismes de mobilisation des ressources pour transformer la créativité culturelle en une nouvelle force de production et en un moteur de croissance pour le pays.

Chers camarades,

Les points de vue directeurs, les objectifs, la vision et les aspirations de développement ont été clairement établis dans la résolution n° 80. Dans cet esprit, je propose de mettre en œuvre davantage les "trois grands changements", adaptés à la culture socialiste vietnamienne dans la nouvelle phase.

Premièrement, passer d'une pensée considérant la culture comme un domaine de développement à l'établissement de la culture comme base spirituelle de la société, pilier du développement, nouveau moteur de croissance, présent dans toutes les décisions politiques sur l'économie, la politique, l'éducation, la science, la technologie, la défense, la sécurité, les affaires étrangères et la gouvernance nationale.

Deuxièmement, passer de l'espace culturel traditionnel au développement culturel dans les espaces réel et numérique. Construire une capacité d'autonomie en matière de données, de plateformes et de contenu culturel vietnamien, en considérant cela comme une partie importante de la souveraineté nationale à l'ère numérique, tout en absorbant de manière sélective l'essence de la culture humaine pour enrichir davantage l'identité nationale.

Troisièmement, passer d'une pensée principalement préservatrice à une combinaison étroite de préservation et de créativité, afin que la culture ne préserve pas seulement les valeurs traditionnelles, mais crée également de nouvelles connaissances, des biens intellectuels, des produits, des marchés et la puissance douce nationale.

Sur la base de cette prise de conscience, je demande qu'au cours des 6 derniers mois de l'année, le comité de pilotage se concentre sur la mise en œuvre de 04 tâches clés pour créer une base pour le développement culturel dans les années à venir.

Premièrement, continuer à perfectionner les institutions, créer une percée pour libérer la créativité de toute la société, mobiliser, allouer et utiliser efficacement toutes les ressources pour le développement culturel.

Le Comité du Parti du gouvernement a chargé le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme de présider et de coordonner avec les ministères et secteurs concernés pour se concentrer sur l'élaboration et le perfectionnement synchrones du système juridique, des mécanismes et des politiques sur la culture, en veillant à ce que la culture se développe à la hauteur de sa position et de son rôle de base spirituelle de la société, de ressource endogène et de moteur important pour le développement du pays. Achever rapidement les lois et les mécanismes politiques fondamentaux, en créant un corridor juridique favorable aux activités créatives, à la production, à la diffusion et à la jouissance des valeurs culturelles; dont l'accent est mis sur l'élaboration de la loi sur le droit d'auteur, de la loi sur les activités artistiques, de la loi sur l'industrie culturelle, en étudiant et en proposant l'élaboration de la loi sur la littérature, en organisant la mise en œuvre efficace du décret sur l'infrastructure culturelle numérique et en continuant à perfectionner les documents d'orientation pour la mise en œuvre, en

Dans le même temps, perfectionner le mécanisme de gouvernance du développement culturel dans une direction moderne, en prenant les données, les normes et les résultats pratiques comme base pour l'évaluation et la gestion; élaborer, promulguer et organiser le fonctionnement de l'ensemble des indices culturels nationaux, de l'ensemble des statistiques sur la contribution des industries culturelles au développement économique, ainsi que de l'ensemble des indices de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre de la résolution n° 80 du Bureau politique sur le développement de la culture vietnamienne. Promouvoir la transformation numérique, développer l'infrastructure culturelle numérique, perfectionner le mécanisme de partage et d'exploitation des ressources culturelles dans un environnement numérique, créer une base pour l'innovation et élargir l'espace de développement culturel.

Parallèlement, examiner, mettre à jour et perfectionner les stratégies, plans et programmes de développement culturel adaptés aux exigences de la nouvelle phase, en mettant l'accent sur la stratégie de développement culturel du Vietnam jusqu'en 2035, avec une vision jusqu'en 2045, en assurant l'unité entre les objectifs de développement culturel et le développement socio-économique. Par conséquent, passer progressivement d'une pensée de gestion culturelle à une pensée créative de développement; promouvoir le rôle de sujet créatif du peuple, encourager la participation des entreprises, des organisations sociales et de la communauté; mobiliser au maximum les ressources au sein et hors de l'État pour construire une culture vietnamienne avancée, riche en identité nationale, compétitive et capable de se répandre dans la nouvelle ère.

Deuxièmement, promouvoir la construction de la souveraineté culturelle dans l'espace numérique, améliorer l'attractivité et la capacité de diffusion et de protection des valeurs culturelles vietnamiennes.

Dans l'environnement numérique, la concurrence entre les courants culturels devient de plus en plus forte. L'interaction et l'adaptation culturelles sont une tendance inévitable, créant des conditions pour que le Vietnam absorbe l'essence de la culture humaine, mais en même temps, elles posent également une exigence urgente d'améliorer l'autonomie, la capacité d'orientation et la résistance de la culture nationale.

La réalité montre que les produits culturels ayant des avantages en termes de technologie, de plateforme et de capacité de distribution mondiale ont un impact profond sur la conscience, les goûts, le mode de vie, en particulier pour la jeune génération. Pendant ce temps, de nombreuses valeurs culturelles vietnamiennes ne sont pas encore exprimées de manière proportionnée dans le cyberespace; une partie de la population, en particulier la jeune génération, a tendance à accéder, à se souvenir et à comprendre davantage la culture étrangère par rapport aux valeurs culturelles de la nation elle-même.

Je demande au Comité du Parti du gouvernement de déterminer que la construction de la souveraineté culturelle dans l'espace numérique est un contenu extrêmement important dans la construction d'une culture vietnamienne avancée, riche en identité nationale. L'espace numérique n'est pas seulement un lieu pour apporter les valeurs culturelles dans un nouvel environnement, mais doit devenir un espace pour que la culture vietnamienne soit présente, reconnue, appréciée, diffusée et capable de participer à l'orientation des valeurs sociales.

Le Comité central de la propagande et de la mobilisation populaire préside et coordonne avec les agences concernées pour conseiller et orienter le travail de propagande, d'éducation et de sensibilisation sociale aux valeurs culturelles vietnamiennes; innover les méthodes de communication, en particulier sur les plateformes numériques, afin de rapprocher le système de valeurs nationales, le système de valeurs culturelles, le système de valeurs familiales et les normes humaines vietnamiennes du peuple, en particulier de la jeune génération.

Le Comité du Parti du gouvernement dirige l'élaboration et la mise en œuvre du Programme national de développement de l'espace culturel numérique; perfectionner les mécanismes et les politiques de développement des plateformes, des canaux de communication et de l'écosystème de contenu culturel numérique portant l'identité vietnamienne. Il doit y avoir un mécanisme pour mobiliser la participation de l'État, des entreprises, des organisations sociales et des communautés créatives à la production et à la diffusion de produits culturels de qualité, attrayants et compétitifs dans l'environnement numérique.

Le cinéma, la littérature, la musique, les arts du spectacle, les beaux-arts, le design, l'édition, les jeux électroniques, l'animation et les produits de contenu numérique ne sont pas seulement des activités culturelles, mais aussi des moyens importants de raconter l'histoire du Vietnam au monde. Par conséquent, il est nécessaire d'avoir un mécanisme de développement, de commande et d'investissement ciblé pour les œuvres et produits culturels de haute qualité artistique, capables d'atteindre un large public, ayant une valeur éducative, ayant une compétitivité et une diffusion internationales.

Le Comité directeur central doit vérifier et évaluer périodiquement les résultats de la mise en œuvre; non seulement évaluer par le nombre de produits culturels mis en environnement numérique, mais aussi mesurer par le niveau d'identification, l'attrait, la capacité de diffusion des valeurs culturelles vietnamiennes et le changement dans la conscience, les sentiments et le comportement culturel de la population, en particulier de la jeune génération.

S'efforcer d'ici 2030, le Vietnam construit un environnement culturel numérique sain, dans lequel les valeurs culturelles vietnamiennes ont une position correspondante, ont de l'attrait, de la compétitivité et une forte capacité de diffusion; les Vietnamiens, en particulier la jeune génération, comprennent plus profondément l'histoire et la culture nationales, et ont en même temps la capacité d'accepter de manière sélective l'essence de la culture humaine, contribuant à consolider la base spirituelle de la société et à renforcer la puissance douce nationale.

Troisièmement, promouvoir la transformation du patrimoine et du capital culturel en connaissances, propriété intellectuelle, produits créatifs et ressources pour l'éducation, la science, la technologie, l'industrie culturelle et l'innovation.

La résolution fixe l'objectif de s'efforcer d'achever la numérisation de 100% des patrimoines culturels qui ont été classés au niveau national, au niveau national spécial d'ici 2026. Il s'agit d'une très grande quantité de travail et le temps est encore très court. Cependant, il ne faut pas courir après les proportions pour numériser la forme. Un patrimoine ne peut pas être considéré comme numérisé simplement parce qu'il a été photographié, scanné des documents ou mis sur une page d'information.

Les données doivent avoir une identification, une origine, des normes techniques, une capacité de recherche, de connexion, de partage et de réutilisation. Les données patrimoniales doivent servir la gestion, l'éducation, la recherche, le tourisme, l'industrie culturelle et le développement de l'intelligence artificielle; si elles ne se trouvent que dans des entrepôts de données fermés, elles ne créent pas de nouvelle valeur.

Tout d'abord, il faut se concentrer sur les groupes de données de base: vietnamien, histoire, vestiges, patrimoine immatériel, objets de musées, bibliothèques, littérature, arts traditionnels et patrimoine documentaire. Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme est responsable du contenu, de la précision et du droit d'auteur; le ministère des Sciences et des Technologies est responsable de l'architecture technique, des normes de connexion et de la capacité d'exploitation des données dans les nouvelles technologies.

Plus important encore, la numérisation doit façonner les connaissances numériques et la propriété intellectuelle nationale. Chaque ensemble de données, chaque patrimoine numérisé doit être géré comme un type d'actif capable de créer une valeur scientifique, une valeur culturelle et une valeur économique. Achever rapidement le mécanisme d'établissement, de protection, de gestion et d'exploitation des droits de propriété intellectuelle pour les biens culturels numérisés; construire un mécanisme de partage harmonieux des avantages entre l'État, la communauté, les artisans, les auteurs, les chercheurs et les entreprises dans le processus d'exploitation des valeurs culturelles. Encourager fortement la transformation des matériaux culturels vietnamiens en produits créatifs dans le cinéma, la musique, l'édition, les beaux-arts, le design, les jeux électroniques, le tourisme, l'éducation, les médias et d'autres industries culturelles, afin que le patrimoine continue d'être créé, diffusé et crée de nouvelles valeurs dans la vie contemporaine.

Je demande au Comité directeur central d'inspecter et de superviser régulièrement la mise en œuvre de cette tâche; non seulement en évaluant le taux de numérisation, mais aussi en évaluant la capacité de créer des connaissances numériques, de former des actifs intellectuels, de développer des produits créatifs et la contribution substantielle des ressources culturelles à l'éducation, à la science, à la technologie, à l'industrie culturelle et à la croissance économique.

Quatrièmement, développer l'industrie culturelle en un nouveau moteur de croissance, transformer la force culturelle en compétitivité nationale.

Je propose que lors de la prochaine réunion thématique du Comité de pilotage pour le développement culturel contribuant à la croissance à deux chiffres, il soit clairement déterminé quels domaines sont susceptibles de créer la croissance; quelles localités peuvent former des centres de pilotage; quelles entreprises ont des capacités; quels projets peuvent créer des produits, des revenus, des emplois, des actifs intellectuels et des marchés.

Sur cette base, le gouvernement doit achever et mettre en service rapidement le système statistique national sur l'industrie culturelle; en 2026, les données brutes, les méthodes de calcul uniformes et le mécanisme de publication périodique doivent être formés. Il faut mesurer la contribution de chaque secteur, de chaque localité; les revenus nationaux et les exportations; le nombre d'entreprises, les emplois, les revenus; la valeur des droits d'auteur, des biens de propriété intellectuelle et le niveau de participation des entreprises vietnamiennes à la chaîne de valeur.

Chaque localité clé ne choisit qu'un petit nombre de domaines et pas plus de trois projets pilotes. Chaque projet doit préciser le produit, l'entreprise qui le réalise, le capital, le marché, la propriété intellectuelle et la contribution prévue au PIB régional, l'emploi, les exportations ou l'attraction touristique. D'ici octobre 2026, des localités telles que Hanoï, Hô Chi Minh-Ville, Hải Phòng, Huế, Đà Nẵng, Cần Thơ doivent identifier des terrains pour les zones, les centres industriels culturels, les centres d'innovation culturelle et la création de contenu numérique. Les localités ne doivent pas construire de modèles similaires; chaque centre doit avoir des fonctions différentes, liées aux avantages, au marché, aux investisseurs et à la capacité de liaison régionale.

Chers camarades,

L'oncle Hô a exhorté: "La culture doit éclairer le chemin de la nation." Après près d'un siècle, cette pensée conserve toujours sa valeur. Mais dans le nouveau contexte, la culture ne se contente pas de éclairer chaque personne, mais oriente également la voie du développement de toute la nation. Plus de mille ans de souveraineté du Nord, c'est plus de mille ans à faire face au risque d'assimilation culturelle. Mais la nation vietnamienne a conservé sa langue, son écriture, ses coutumes, ses croyances, sa moralité et sa volonté d'indépendance. C'est la vitalité durable de la culture qui a préservé la vitalité de la nation.

Si auparavant nous devions protéger la culture contre le risque d'assimilation par la force forcée, aujourd'hui le défi vient de la concurrence pour l'attrait des valeurs culturelles dans l'environnement numérique. Les données, les algorithmes et l'intelligence artificielle participent de plus en plus à façonner la perception, les goûts, le mode de vie et le système de valeurs de la société. Cela soulève la question de la préservation de la culture à l'ère numérique, qui n'est pas seulement de préserver le patrimoine, mais aussi de faire en sorte que le patrimoine continue de vivre dans la vie contemporaine, non seulement de numériser pour le stockage, mais aussi de numériser pour l'éducation, la créativité, la diffusion et de devenir une ressource pour le développement, l'industrie culturelle et l'intelligence artificielle du Vietnam.

Je demande aux camarades de continuer à faire preuve d'un sens élevé des responsabilités, de concrétiser rapidement les tâches assignées, de créer un changement fort dans l'organisation de la mise en œuvre de la résolution 80, de faire de la culture une véritable base spirituelle, une ressource endogène et une force motrice importante pour le développement du pays dans la nouvelle ère.

Merci sincèrement, camarades!

Nouvelles connexes

L'économie IDE n'est pas seulement un flux de capitaux, mais aussi des connaissances, des technologies et une culture d'entreprise

|

La valeur que les entreprises à capitaux étrangers apportent, outre les chiffres d'investissement, est également un "flux invisible" de connaissances, de technologie et de culture d'entreprise.

5 ans, une conférence pour que la culture ne ralentisse pas dans son développement

|

Selon le plan d'organisation de la "Journée de la culture vietnamienne" récemment promulgué par le Premier ministre, la Conférence culturelle nationale sera organisée périodiquement tous les 5 ans.

Secrétaire général, Président de la République: Ne pas laisser la société s'enrichir matériellement mais devenir pauvre culturellement

|

Le secrétaire général et président de la République Tô Lâm a souligné qu'il ne fallait pas laisser la société s'enrichir matériellement mais devenir pauvre en termes de culture, de moralité et de valeurs humaines.

Le Bureau politique consolide le Comité directeur central pour le développement de la culture vietnamienne

|

Le Bureau politique a publié une décision sur la consolidation du Comité directeur central pour le développement de la culture vietnamienne.

Ministère de l'Éducation et de la Formation: Les candidats au centre d'examen spécialisé de Tuyên Quang peuvent toujours s'inscrire pour les vœux d'admission

|

En attendant les conclusions des autorités compétentes, les candidats à l'examen de fin d'études secondaires au lycée spécialisé de Tuyên Quang peuvent toujours s'inscrire à l'examen d'entrée à l'université.

Félicitations à l'équipe utilisant des chiens policiers pour surmonter les conséquences du tremblement de terre au Venezuela

|

L'équipe utilisant des chiens policiers des gardes-frontières est vraiment un guerrier sur le front international du sauvetage et du secours.

L'Iran revendique la responsabilité des frappes aériennes à Oman et Bahreïn

|

La Garde révolutionnaire islamique iranienne a annoncé la destruction des systèmes radar et des installations militaires américaines, élargissant la portée des attaques à travers le Golfe.

Gros plan sur un projet de logements sociaux abandonné depuis plus d'une décennie

|

Thanh Hóa - Bien qu'il soit situé dans un emplacement privilégié, le projet de logements sociaux d'environ 900 appartements est toujours au point mort après plus d'une décennie d'approbation de l'investissement.

L'économie IDE n'est pas seulement un flux de capitaux, mais aussi des connaissances, des technologies et une culture d'entreprise

Hoàng Lâm |

La valeur que les entreprises à capitaux étrangers apportent, outre les chiffres d'investissement, est également un "flux invisible" de connaissances, de technologie et de culture d'entreprise.

5 ans, une conférence pour que la culture ne ralentisse pas dans son développement

Hoàng Văn Minh |

Selon le plan d'organisation de la "Journée de la culture vietnamienne" récemment promulgué par le Premier ministre, la Conférence culturelle nationale sera organisée périodiquement tous les 5 ans.

Secrétaire général, Président de la République: Ne pas laisser la société s'enrichir matériellement mais devenir pauvre culturellement

Vương Trần |

Le secrétaire général et président de la République Tô Lâm a souligné qu'il ne fallait pas laisser la société s'enrichir matériellement mais devenir pauvre en termes de culture, de moralité et de valeurs humaines.

Le Bureau politique consolide le Comité directeur central pour le développement de la culture vietnamienne

Vương Trần |

Le Bureau politique a publié une décision sur la consolidation du Comité directeur central pour le développement de la culture vietnamienne.