Le matin du 20 avril, poursuivant la première session de la XVIe législature de l'Assemblée nationale, la ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme (VHTTDL) Lam Thi Phuong Thanh, autorisée par le Premier ministre, a présenté le rapport sur le projet de résolution de l'Assemblée nationale sur un certain nombre de mécanismes et de politiques novateurs pour le développement de la culture vietnamienne.
La ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Lam Thi Phuong Thanh, informe sur les 10 principaux groupes de politiques de la résolution.
Premièrement, en ce qui concerne les ressources pour le développement culturel: l'État garantit que les dépenses culturelles représentent au moins 2% des dépenses budgétaires totales de l'État chaque année; et encourage en même temps la mobilisation des ressources sociales pour le développement culturel.
Deuxièmement, en ce qui concerne les mécanismes et les politiques d'attraction et de déblocage des ressources d'investissement pour le développement culturel, y compris les politiques: soutien à l'accès aux terres et aux terrains; soutien aux taxes, frais et redevances pour investir dans la formation de clusters et de zones industrielles créatives culturelles.
Troisièmement, sur le mécanisme d'incitation à l'investissement dans le domaine de la culture: proposer d'appliquer un taux de taxe sur la valeur ajoutée de 5% à la production de films, à la distribution de films, à la diffusion de films, aux expositions, aux sports, aux spectacles artistiques.
Exonération à 100% des droits d'importation et des droits de douane pour ramener des œuvres d'art de haut niveau, des trésors nationaux, des antiquités rares à l'étranger achetées aux enchères au Vietnam à des fins non lucratives pour l'exposition; priorité au fonds foncier pour la construction d'ouvrages culturels, sportifs, de divertissement à la base et utilisation des sièges sociaux publics excédentaires pour attirer des projets d'investissement dans les domaines de la culture et du sport...
Quatrièmement, en ce qui concerne les mécanismes et les politiques de préservation de la culture des minorités ethniques, de l'art populaire, de l'art traditionnel et des trésors nationaux, des antiquités rares: se concentrer sur la tâche de préservation et de promotion de la valeur du patrimoine culturel national.

Cinquièmement, sur les politiques de traitement et de développement des talents et des ressources humaines spécifiques aux professions dans les domaines de la culture et des sports, notamment: les politiques de formation centralisée et approfondie dans le pays et à l'étranger; le mécanisme de recrutement sans concours; les politiques de soutien à l'augmentation des allocations préférentielles professionnelles, le régime de formation pour les artisans et les artistes.
Sixièmement, concernant les commandes et les contrats de dépenses pour les activités de création culturelle utilisant le budget de l'État: L'État dispose d'un mécanisme pour commander la création et la diffusion d'œuvres culturelles de grande valeur en termes de pensée, de contenu et d'art.
Septièmement, sur la promotion, la promotion et le développement des produits et du marché de l'industrie culturelle vietnamienne, y compris les politiques suivantes: soutenir la promotion de l'image du pays et du peuple vietnamien à l'étranger par le biais de l'organisation de la Semaine de la culture vietnamienne, reproduire le modèle de quartier vietnamien; exposition thématique du patrimoine culturel vietnamien dans des musées réputés du monde entier.
Huitièmement, en ce qui concerne la politique de transformation numérique et le développement des infrastructures culturelles numériques, la priorité est donnée à l'investissement dans la construction d'une base de données nationale sur la culture, les infrastructures culturelles numériques et les plateformes communes.
Neuvièmement, sur le projet pilote de création d'un Fonds culturel et artistique au niveau central et dans certaines localités, opérant selon un modèle de partenariat public-privé.
Dixièmement, en ce qui concerne l'institutionnalisation de la politique du Bureau politique selon laquelle le 24 novembre de chaque année est la "Journée de la culture vietnamienne", les travailleurs sont autorisés à prendre congé et à percevoir leur salaire complet.
Examinant ce contenu, le président de la Commission de la culture et des affaires sociales de l'Assemblée nationale, Nguyễn Đắc Vinh, a déclaré que la Commission était d'accord avec la détermination du 24 novembre de chaque année comme Journée de la culture vietnamienne, les travailleurs sont autorisés à prendre un congé et à percevoir leur salaire complet.
Outre la Journée de la culture vietnamienne, il est demandé à l'organisme responsable de la rédaction de continuer à étudier et à promouvoir l'efficacité des grandes fêtes et anniversaires de la nation liées aux valeurs culturelles traditionnelles, afin de diffuser largement les valeurs culturelles, de sensibiliser à la préservation et à la promotion de l'identité nationale dans la vie sociale.