Vieux souvenirs dans les anciens immeubles collectifs de Hanoï

Hằng Nguyễn - Trần Lâm |

En harmonie avec le rythme de vie animé de Hanoï, les anciens immeubles collectifs qui étaient autrefois des symboles du mode de vie sont maintenant devenus des témoins qui préservent de vieux souvenirs.

Những dãy nhà cao tầng với các dãy hành lang dài hun hút tại một tập thể cũ từ thời bao cấp ở phố Láng Hạ. Tại đây kiến trúc đặc trưng của các khu tập thể thời bao cấp vẫn được giữ gần như nguyên vẹn.
Rangées d'immeubles collectifs de grande hauteur avec de longs couloirs dans un ancien immeuble collectif datant de l'époque du subventionnement dans la rue Láng Hạ (Hanoï). Ici, l'architecture typique des immeubles collectifs de l'époque du subventionnement est restée presque intacte. Photo: Lâm Hằng
Màu vàng đặc trưng dùng để sơn tường các khu tập thể cũ thời bao cấp vẫn được duy trì qua hàng chục năm.
La couleur jaune caractéristique utilisée pour peindre les murs des anciens immeubles collectifs de l'époque du subventionnement est maintenue depuis des décennies. Photo: Lâm Hằng
Dãy cầu thang tầng 4 ở khu tập thể 78 Láng Hạ phủ đầy cây xanh tạo nên khung cảnh yên bình hiếm thấy ở chốn đô thị tấp nập này.
La rangée d'escaliers du 4e étage du complexe résidentiel 78 Láng Hạ est recouverte de verdure, créant un paysage paisible. Photo: Lâm Hằng
Những viên gạch bông cổ cam trắng vẫn hiện diện theo năm tháng. Từng là vật liệu phổ biến trong các công trình thời bao cấp, loại gạch gắn bó mật thiết với ký ức của nhiều thế hệ người Việt.
Les carreaux de coton à col orange blanc sont toujours présents au fil des ans. Autrefois un matériau courant dans les projets de l'époque subventionnée, le type de carreau de sol est étroitement lié à la mémoire de nombreuses générations de Vietnamiens. Photo: Lâm Hằng
Trong một vài gia đình, chiếc phích nước, bộ ấm chén và chiếc radio từ ngày xưa vẫn là vật dụng quen thuộc, gắn với nếp sinh hoạt giản dị của những cư dân lớn tuổi.
Dans certaines familles, la thermos, la gamelle et la radio d'autrefois sont encore des objets familiers, associés au mode de vie simple des résidents âgés. Photo: Lâm Hằng
Bà Lưu Thị Huệ (80 tuổi), cư dân khu tập thể 112 K3 Thành Công nhớ lại những ngày đầu chuyển về sinh sống sau năm 1975: “Thời đó đời sống còn nhiều khó khăn nhưng không khí khu tập thể lúc nào cũng ấm áp, tối đến mọi người quây quần, trò chuyện, cùng xem tivi rất vui. Phần lớn ở đây toàn là cán bộ, công chức nên tình làng nghĩa xóm rất gắn kết”. Nhắc về quãng thời gian ấy, bà Huệ không giấu được niềm hạnh phúc. Trong ký ức của bà luôn tồn tại hình ảnh một Hà Nội giản dị, nơi những hành lang, khoảng sân chung không chỉ là không gian sinh hoạt mà còn là nơi gắn kết tình người qua năm tháng.
Mme Luu Thi Hue (80 ans), résidente du complexe résidentiel 112 K3 Thanh Cong, se souvient des premiers jours où elle a déménagé après 1975: "À cette époque, la vie était encore difficile, mais l'atmosphère du complexe résidentiel était toujours chaleureuse, le soir, tout le monde se rassemblait, discutait, regardait la télévision ensemble, c'était très amusant. La plupart des gens ici étaient des cadres et des fonctionnaires, donc l'amour du village et du voisinage était très fort". En parlant de cette période, Mme Hue n'a pas caché son bonheur. Dans sa mémoire, il existe toujours l'image d'un Hanoï simple, où les couloirs et les cours communes ne sont pas seulement des espaces de vie, mais aussi des lieux qui relient l'amour humain au fil des ans. Photo: Lam Hang
Theo xu thế, nhiều căn hộ tầng trệt tại khu tập thể 112 K3 Thành Công được cải tạo, chuyển đổi công năng thành quán cà phê, tận dụng triệt để không gian cổ điển và dấu ấn kiến trúc cũ để kinh doanh và làm đẹp hình ảnh, con người nơi đây.
Suivant la tendance, de nombreux appartements au rez-de-chaussée du complexe résidentiel 112 K3 Thanh Cong ont été rénovés, transformés en cafés, en tirant pleinement parti de l'espace classique et de l'ancienne empreinte architecturale pour faire des affaires et embellir l'image et les gens ici. Photo: Lam Hang
Nhiều bạn trẻ lựa chọn các quán cà phê trong khu tập thể cũ làm nơi học tập, thư giãn và trải nghiệm bởi sự cảm mến với không gian và những điều xưa cũ của Hà thành.“Mình rất thích không khí và con người ở đây. Mọi thứ nhẹ nhàng, gần gũi, từ tiếng nói cười đến cách mọi người quan tâm nhau. Đến đây, mình có cảm giác như sống chậm lại và cảm giác rõ ràng hơn về một Hà Nội rất đỗi dịu dàng mà trước kia chưa bao giờ thấy”, chị H chia sẻ.
De nombreux jeunes choisissent les cafés du vieux quartier résidentiel comme lieu d'étude, de détente et d'expérience en raison de leur admiration pour l'espace et les choses anciennes de Hanoï. "J'aime beaucoup l'atmosphère et les gens ici. Tout est doux, proche, des rires aux façons dont les gens se soucient les uns des autres. En venant ici, j'ai l'impression de ralentir et de ressentir plus clairement un Hanoï très doux que je n'avais jamais vu auparavant", a partagé Mme H. Photo: Lâm Hằng
Hằng Nguyễn - Trần Lâm
Nouvelles connexes

Souvenirs immortels du soldat de char 390 le jour de la réunification du pays

|

Plus d'un demi-siècle s'est écoulé, le soldat du char 390 se souvient encore clairement du moment où il a renversé la porte du Palais de l'Indépendance, ouvrant le moment de la réunification du pays.

Lieu de conservation des souvenirs imprégnés de souvenirs de prisonniers de guerre à Hanoï

|

Hanoï - À Phu Xuyen, un musée simple conserve des souvenirs d'emprisonnement de guerre, rappelant la volonté tenace et la valeur de la paix d'aujourd'hui.

Prévisions du temps d'accueil d'une nouvelle vague de froid provoquant des orages dans le Nord

|

Selon l'agence météorologique, les prévisions indiquent qu'en raison de l'influence de l'air froid, à partir de la fin de l'après-midi du 28 avril, le Nord devrait connaître une transition vers la pluie, localement de fortes pluies.

Délégation de représentants des présidents de syndicats de base exceptionnels et typiques rendant compte de leurs réalisations à l'oncle Hô

|

Hanoï - Dans l'après-midi du 27 avril, la délégation de représentants des présidents de syndicats de base exceptionnels et typiques a organisé une cérémonie de rapport sur les réalisations offertes à l'oncle Hô au mausolée du président Hô Chi Minh.

L'autoroute Quang Ngai - Hoai Nhon fonctionne à partir du 29 avril, pas encore de péage

|

L'autoroute Quảng Ngãi - Hoài Nhơn, longue de 88 km, sera ouverte à la circulation à partir de 11h30 le 29 avril 2026, mais aucun péage n'a été perçu.

Scène de découverte d'épaves de chars de guerre remontant à la plage de Quy Nhơn

|

Gia Lai - Il est prévu que le 29 avril, le commandement militaire provincial repêchera les carcasses de chars apparues sur la plage de Quy Nhơn. La zone de découverte est en cours de bouclage pour la protection.

Souvenirs immortels du soldat de char 390 le jour de la réunification du pays

Nhóm PV |

Plus d'un demi-siècle s'est écoulé, le soldat du char 390 se souvient encore clairement du moment où il a renversé la porte du Palais de l'Indépendance, ouvrant le moment de la réunification du pays.

Lieu de conservation des souvenirs imprégnés de souvenirs de prisonniers de guerre à Hanoï

Hữu Vũ - Thùy Dương |

Hanoï - À Phu Xuyen, un musée simple conserve des souvenirs d'emprisonnement de guerre, rappelant la volonté tenace et la valeur de la paix d'aujourd'hui.

Ký ức của cựu chiến binh trong ngày bầu cử đầu tiên sau khi đất nước thống nhất

Cường Vân |

Đình Kim Liên (Hà Nội) - một trong "Thăng Long Tứ trấn" là điểm bỏ phiếu bầu cử Đại biểu Quốc hội khóa XVI và Đại biểu HĐND các cấp.