Lutte de lutte au village de Sinh

NGUYỄN LUÂN - ĐÌNH HOÀNG |

HUẾ - De nombreux lutteurs, des adolescents aux jeunes, se sont réunis à Làng Sình (quartier de Dương Nỗ) pour concourir dans l'arène de lutte le 10e jour du premier mois lunaire.

Làng Sình (phường Dương Nỗ, TP Huế) rộn ràng trong ngày 26.1 (mùng 10 tháng Giêng) khi Lễ hội truyền thống Vật làng Sình chính thức khai hội, thu hút đông đảo người dân và du khách.
Le village de Sinh (quartier de Duong No, ville de Hue) est animé le 26 janvier (10e jour du premier mois lunaire) lorsque le festival traditionnel de lutte du village de Sinh a officiellement ouvert ses portes, attirant un grand nombre d'habitants et de touristes.
Từ sáng sớm, dòng người đã đổ về khu vực sới vật, tạo nên không khí náo nhiệt giữa những ngày đầu Xuân mới.
Dès le petit matin, le flux de personnes s'est déversé dans la zone du concours de lutte, créant une atmosphère animée au milieu des premiers jours du nouveau printemps.
Trước đó, phần lễ được tổ chức trang nghiêm tại đình làng Lại Ân. Các bậc cao niên thực hiện nghi thức dâng hương, cầu mong mưa thuận gió hòa, quốc thái dân an.
Auparavant, la partie cérémonielle a été organisée solennellement au temple du village de Lai An. Les personnes âgées ont effectué le rituel d'offrande d'encens, priant pour la pluie et le vent favorables, la paix nationale et la sécurité du peuple.
Sau phần lễ, các đô vật từ thiếu niên đến thanh niên lần lượt đăng ký tranh tài, chuẩn bị bước vào những trận đấu kịch tính trên sới vật truyền thống.
Après la cérémonie, les lutteurs, des adolescents aux jeunes, se sont inscrits à tour de rôle pour concourir, se préparant à entrer dans des combats passionnants sur le ring de lutte traditionnel.
Những màn so tài ngang sức ngang tài khiến khán giả nhiều phen nín thở. Các đô vật phô diễn sức mạnh, sự dẻo dai và mưu trí qua từng thế vật.
Les affrontements équitables ont fait retenir le souffle au public à plusieurs reprises. Les lutteurs ont montré leur force, leur souplesse et leur ingéniosité à travers chaque position de lutte.
Theo luật thi đấu, người chiến thắng phải quật ngã đối thủ “lấm lưng trắng bụng”, tức lưng chạm đất và bụng ngửa lên trời, mới được công nhận thắng cuộc.
Selon les règles du jeu, le vainqueur doit renverser son adversaire "avec le dos blanc et le ventre humide", c'est-à-dire que son dos touche le sol et son ventre se lève vers le ciel, pour être reconnu vainqueur.
Ánh mắt quyết tâm, gương mặt lấm tấm mồ hôi của các đô vật thể hiện tinh thần thượng võ, tôn trọng đối thủ và truyền thống cha ông. (Trên hình là màn đọ sức giữa hai đô vật nhỏ tuổi).
Le regard déterminé, le visage taché de sueur des lutteurs montrent l'esprit martial, le respect de l'adversaire et la tradition de leurs ancêtres. (Sur la photo, une confrontation entre deux lutteurs jeunes).
Khán giả quây kính sàn đấu.
Le public a encerclé le ring.
Tiếng trống cổ động tinh thần cho các vận động viên.
Le son du tambour encourage l'esprit des athlètes.
Các đô vật thắng cuộc buổi sáng tiếp tục bước vào vòng trong vào chiều cùng ngày. Lễ hội không chỉ mang đến những trận đấu hấp dẫn mà còn góp phần bảo tồn, quảng bá giá trị văn hóa truyền thống đặc sắc của vùng đất Dương Nỗ, TP Huế.
Les lutteurs gagnants du matin ont continué à passer au tour suivant dans l'après-midi du même jour. Le festival apporte non seulement des combats passionnants, mais contribue également à préserver et à promouvoir les valeurs culturelles traditionnelles uniques de la région de Duong No, ville de Hue.
NGUYỄN LUÂN - ĐÌNH HOÀNG
Nouvelles connexes

50 lutteurs rivalisent dans les scenes fascinantes de la lutte elargie de Hai Phong

|

Hai Phong - Le tournoi d'epreuves folkloriques de la commune de Chi Minh elargi s'est deroule avec de nombreux combats passionnants dont un combat de double messieurs et dames qui a reçu des applaudissements chaleureux.

Le Premier ministre demande l'achèvement du projet d'aéroport de Long Thanh au premier semestre 2026

|

Le Premier ministre a demandé l'élaboration urgente d'un plan et l'organisation de la construction pour assurer l'achèvement du projet d'aéroport de Long Thanh (phase 1) au premier semestre 2026.

Le Comité central du Front de la patrie du Vietnam a créé 5 délégations de supervision pour la propagande et la mobilisation électorale

|

Le Comité central du Front de la patrie du Vietnam vient de décider de créer 5 groupes de travail pour superviser la mise en œuvre de la tâche de propagande et de mobilisation pour l'élection des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans certaines localités.

Le 3e Salon international de la défense du Vietnam sera à grande échelle

|

Le 3e Salon international de la défense du Vietnam - 2026 sera organisé avec des exigences plus élevées, une ampleur plus professionnelle et une profondeur de coopération plus claire.

Une vieille dame de 100 ans à Quảng Ngãi n'a pas reçu de vœux de longévité du gouvernement communal

|

Quảng Ngãi - La famille d'une femme de 100 ans dans la commune de Mộ Đức a exprimé sa tristesse lorsque les autorités locales ne sont pas venues féliciter pour son longévité.

63,4% des travailleurs à Hanoï souhaitent un salaire de 5 à 10 millions de VND/mois

|

Selon le Centre des services d'emploi de Hanoï, en janvier 2026, 63,4% des travailleurs de la capitale souhaitent un salaire de 5 à 10 millions de dongs/mois.

Volleyball en direct VTV Bình Điền Long An contre Supreme Chonburi

|

Match en direct entre VTV Bình Điền Long An contre Supreme Chonburi, qui aura lieu à 17h aujourd'hui (26 février).

Indemnisation de 272 milliards de dongs à 111 ménages pour la mise en œuvre de la zone urbaine sportive olympique

|

Hanoï - 111 ménages de la commune de Dan Hoa ont reçu une compensation et une aide pour la libération du site afin de mettre en œuvre le projet de zone urbaine sportive olympique.

50 lutteurs rivalisent dans les scenes fascinantes de la lutte elargie de Hai Phong

Mai Hương |

Hai Phong - Le tournoi d'epreuves folkloriques de la commune de Chi Minh elargi s'est deroule avec de nombreux combats passionnants dont un combat de double messieurs et dames qui a reçu des applaudissements chaleureux.

Đô vật huyền thoại Hulk Hogan qua đời ở tuổi 71

MINH PHONG |

Đô vật Hulk Hogan - huyền thoại một thời của sàn đấu WWE, đã trút hơi thở cuối cùng vào sáng 24.7 sau cơn ngừng tim đột ngột.

Đô vật Nguyễn Thị Mỹ Trang hướng đến đấu trường châu Á

HOÀI VIỆT |

Thực hiện một miếng kỹ thuật “giật gọn”, đô vật Nguyễn Thị Mỹ Trang đã đưa đối thủ của mình vào thế nguy hiểm sau đó ghi điểm tuyệt đối để chiến thắng và giành Huy chương Vàng tại Giải vật Cúp các Câu lạc bộ quốc gia 2025.