Remplir de vieux manuscrits graver meme des reves

anh phương |

Dans la petite maison du village de Thanh Lieu (Hai Phong) le bruit des couteaux graves sur bois resonne encore chaque jour. C'est l'echo de la passion d'un voyage qui s'etend sur pres de 600 ans d'histoire du metier de gravure murale vietnamienne. L'homme qui garde le feu aujourd'hui est Nguyen Cong Dat - un jeune artisan qui a consacre toute sa jeunesse a restaurer preserver et nourrir le reve de rapprocher le patrimoine mural vietnamien de la jeune generation et des amis des cinq continent

C'est le destin qui a fait venir le metier

L'enfance de Nguyen Cong Dat est liee aux jours de contemplation silencieuse des derniers artisans du village de Thanh Lieu gravant assidûment des empreintes sculptant des peintures.

Des mon plus jeune age j'ai ete fascine par les traits de rong phuong et les caracteres Han Nom nets sur chaque morceau de bois. Bien que le metier soit au bord de la disparition ce souvenir me pousse a me renseigner et a revenir au patrimoine de ma patrie' - a partage M. Dat.

Apres avoir etudie la conception interieure et exterieure a l'Institut Universitaire Ouvert M. Dat a decide de se lancer dans une voie que peu de jeunes de la meme epoque osent choisir : restaurer le metier de menuisier. Le premier pas a ete de se renseigner sur l'histoire de l'organisation de Luong Nhu Hoc au Temple Quoc Tu Giam en indiquant tres clairement qu'il s'agissait de Luong Nhu Hoc alias Tuong Phu hieu Hong Chau originaire du village de Hong Luc district de Truong Tan district de Ha Hong (

Pendant ses annees d'universite il a toujours cultive ses connaissances en Han Nom puis s'est entraîne avec acharnement a graver chaque petit signe pour presenter a ses amis que : Mon village a un metier unique qui est la gravure de moc ban.

Nghe nhan Nguyen Cong Dat (bia phai) trong buoi giao luu gioi thieu ve san pham khac moc ban Thanh Lieu. Anh: Nhan vat cung cap
L'artiste Nguyen Cong Dat (a droite) lors de la rencontre presentant les produits de sculpture murale du village de Thanh Lieu. Photo : Fournie par le personnage.

Menuiserie - Essence ethnique vietnamienne

Jusqu'a present il a passe plus de 15 ans a s'engager dans le metier de gravure murale traditionnelle perfectionnant pres de 30 etapes complexes : du choix du bois a la selection du substrat a la decoupe de la planche a plat en passant par la gravure des textes et l'impression. En particulier le bois de scene doit avoir une couleur blanche une epaisseur fine une souplesse faible et une absorption uniforme de l'encre. Habituellement le bois apres avoir ete decoupe doit etre trempe pendant 3 a 6 mois pour el

Apres le traitement du bois la etape la plus importante est de rediger et de selectionner le contenu. Sous l'epoque feodale cette tache etait souvent confiee par le Quoc su quan les pagodes ou les lettres de quartier car chaque document mis sur la planche devait etre precis avec une belle et solennelle ecriture. L'ecrivain utilisera un stylo pour dessiner le caractere chinois selon le type de lettres manuscrites ou de correspondances accompagnees de motifs d'illustration sophistiques. Ce manuscrit est imprime sur du papier do puis

L'outil de gravure de Thanh Lieu est particulierement particulier en ce qu'il n'utilise pas de couteau croise comme en Chine au Japon ou en Coree du Sud mais un couteau horizontal - un type de couteau cree par l'equipe de metiers Luong Nhu Hoc. Le couteau est forme a partir d'acier de vent avec une lame d'aiguille d'aiguille de buffle circulaire permettant de graver des lignes extremement petites y compris le chinois avec jusqu'a 25 a

Une lettre droite necessite des centaines de coups de couteau le long le long le droit le droit le haut et le bas. L'artisan doit graver des lettres comme s'asseoir a mediter pour maintenir le calme et la nettete de chaque trait' a explique M. Dat.

Lorsque le panneau grave est termine l'artisan imprimera pour verifier. S'il y a une erreur il doit effectuer la technique de composition de l'ecriture de rectification des traits c'est-a-dire couper du bois pour inserer les endroits endommages et graver en ajoutant sans utiliser de colle. C'est l'un des secrets qui aident les maisons traditionnelles vietnamiennes a etre solides et nets pendant des centaines d'annees.

La derniere etape consiste a imprimer et a assembler les livres. L'artisan utilise de l'encre de navire du papier do et du xo muop pour imprimer. Les feuilles d'impression sont disposees en blocs epuises puis etalees avec du fil de papier enroule et de la peinture ta pour rendre les couvertures des livres plus robustes. Les trois autres faces sont bordees d'une couleur de rouge a levres a la fois durable et belle. Grace a cela les costumes graves des XVIIe et XVIIIe

Plus le bois est imprime plus il est durable. La duree de vie d'une gravure peut atteindre 300 a 500 ans. C'est pourquoi de la pagode Vinh Nghiem a la pagode Bo Da en passant par l'entrepot de meubles de la dynastie Nguyen et des dizaines de milliers de gravures elles existent toujours et deviennent un patrimoine mondial temoignant de la main habile des artisans vietnamiens.

Lop hoc khac ve tranh moc ban thu hut rat dong cac ban thieu nhi. Anh: Nhan vat cung cap
La classe de gravure et de peinture murale attire de nombreux enfants. Photo : Fournie par le personnage

L'ambition de repandre le village en bois de Thanh Lieu Village

Si le destin a amene M. Dat au metier c'est une curiosite et un amour de l'enfance alors la motivation pour qu'il reste ferme reside dans son aspiration : Preserver et introduire le moc ban dans la vie contemporaine.

« Je pense que si la jeune generation ne s'unit pas un jour le metier disparaîtra a jamais. La couture est une partie de l'ame de la culture vietnamienne et notre responsabilite est de continuer a raconter cette histoire avec le souffle d'aujourd'hui » - a exprime M. Dat.

Au cours des dernieres annees il a non seulement restaure avec acharnement les planches anciennes manquantes mais a egalement cree de nombreuses nouvelles œuvres. Anh Dat a egalement participe a une conference internationale sur le moc ban en Coree du Sud apportant l'histoire du patrimoine vietnamien a des amis des cinq continents.

Sa vision ne s'arrete pas a la conservation des techniques anciennes. Dat veut transformer le moc ban en experience culturelle pour la communaute en particulier les jeunes. Les petites classes du village les ateliers d'impression pour les eleves et les etudiants sont la façon dont il cultive l'amour du patrimoine.

Plus loin M. Dat prevoit egalement de construire un centre de conservation du metier de gravure et d'impression moc ban directement a Thanh Lieu. Cet endroit sera a la fois un musee vivant et un espace d'experience pour que les touristes nationaux et internationaux puissent decouvrir imprimer essayer et apporter des œuvres liees au patrimoine vietnamien. De la tour Rua a Khue Van Cac a Hanoï en passant par la vieille ville de Hoi An le sanctuaire My Son ou le pont Trang Tien a Hue tout peut devenir des peintures m

Ce que M. Dat espere n'est pas seulement d'affirmer la valeur d'un village artisanal mais aussi de raviver la fierte nationale. Comme M. Dat l'a dit : 'Un pays n'est vraiment fort que lorsqu'il sait preserver et promouvoir le patrimoine. Je veux que la maison d'edition ne soit pas seulement un souvenir mais une histoire qui continue d'etre racontee'.

anh phương
Nouvelles connexes

Le comite de representation des parents rend des dons a une classe apres avoir ete accuse de perception abusive

|

Gia Lai - Les parents se sont plaints de la collecte de fonds, le comite de representation des parents a convenu de rembourser l'argent a une classe car le soutien n'etait pas conforme a l'esprit volontaire.

Le ministere de l'Industrie et du Commerce presente le ministre par interim Le Manh Hung en tant que depute a l'Assemblee nationale de la XVIe legislature

|

100% des deputes du ministere de l'Industrie et du Commerce ont approuve a l'unanimite la presentation du ministre par interim Le Manh Hung pour se presenter a l'Assemblee nationale de la XVIe legislature.

Embouteillages prolonges dans le tunnel de Thu Thiem

|

Ho-Chi-Minh-Ville - De longues files de vehicules, notamment des voitures, des motos... se suivent, avançant petit a petit dans le tunnel de Thu Thiem. Les embouteillages s'etendent sur environ 1 km.

Le ministre Nguyen Kim Son est presente comme candidat a la 16e legislature de l'Assemblee nationale

|

100% des electeurs du lieu de vote Le ministre Nguyen Kim Son s'est presente a l'Assemblee nationale de la XVIe legislature, mandat 2026-2031.

La dengue diminue a Hanoï, Ho Chi Minh-Ville compte encore de nombreux cas graves

|

Le nombre de cas de dengue a diminue a Hanoï, mais a Ho Chi Minh-Ville, de nombreux cas graves sont encore enregistres, presentant un risque potentiel de complications et de deces.

Construction d'un pont de plus de 20 000 milliards de dongs reliant Ho Chi Minh-Ville et Dong Nai

|

Dong Nai - Apres plus de 30 ans d'attente, le projet de pont Cat Lai de plus de 20 000 milliards de dongs a officiellement ete inaugure, augmentant la connexion Ho Chi Minh-Ville - Dong Nai, echappant a la situation de traverser la riviere et de traverser le ferry.

Les fleurs de Sa Dec entrent dans la saison du Tet, les horticulteurs envisagent des prix de vente raisonnables pour fideliser les clients

|

Dong Thap - La capitale des fleurs Sa Dec entre dans la saison du Tet, cependant, l'inquietude des jardiniers est que les coûts de production augmentent fortement, il est possible qu'il faille augmenter les prix de vente de 5 a 10%.

Thắp lại "lửa nghề" khắc in mộc bản gần 600 năm tuổi ở Hải Dương

Mai Hương |

Nghề khắc in mộc bản Thanh Liễu đã xuất hiện tại Hải Dương đến nay đã được 581 năm. Tuy nhiên, giống với đa số các nghề truyền thống khác, nghề in khắc mộc bản ở Thanh Liễu cũng đối mặt với nguy cơ mai một. Những nghệ nhân làng Thanh Liễu đang cố gắng gìn giữ và tiếp nối nghề của cha ông để lại.

Mộc bản chùa Vĩnh Nghiêm - kiệt tác mĩ thuật khắc gỗ truyền thống

Nguyễn Thiện Nhân |

Chùa Vĩnh Nghiêm (Bắc Giang) sở hữu di sản văn hóa đặc biệt quý giá là kho mộc bản kinh Phật với hơn ba nghìn ván khắc, một trong những kho tư liệu cổ xưa nhất của dân tộc. Ngày 16.5.2012, với những giá trị nổi bật, trội vượt và tiêu biểu trên nhiều phương diện, mộc bản kinh Phật chùa Vĩnh Nghiêm đã được UNESCO công nhận là Di sản tư liệu thuộc Chương trình "Kí ức thế giới khu vực châu Á - Thái Bình Dương".

Chiêm ngưỡng 3.000 mộc bản kinh Phật tại ngôi cổ tự ở Bắc Giang

Trần Tuấn - Nguyễn Kế |

Chùa Vĩnh Nghiêm, tồn tại từ thời Lý, được coi là danh lam cổ tự của tỉnh Bắc Giang. UNESCO đã trao bằng công nhận 3.000 mộc bản trong chùa là di sản tư liệu ký ức thế giới.