Conformément à l'article 11 du décret 252/2026/ND-CP, il est stipulé que les contribuables ne sont pas tenus de soumettre de déclarations fiscales, d'autres recettes pour chaque type de taxe, autre recette dans les cas suivants:
(1) Les contribuables n'ont que des activités et des affaires qui ne sont pas imposables conformément aux dispositions de la législation fiscale, à l'exception des ménages commerciaux, des particuliers exerçant des activités commerciales de biens et de services dont le chiffre d'affaires annuel est imposable à la taxe sur la valeur ajoutée et qui ne sont pas tenus de payer l'impôt sur le revenu des personnes physiques conformément aux dispositions du décret 141/2026/ND-CP.
(2) Les organisations et les particuliers qui versent des revenus, les particuliers qui déclarent directement des impôts auprès des autorités fiscales ne sont pas tenus de soumettre une déclaration d'impôt sur le revenu des personnes physiques pour les revenus exonérés d'impôt prévus aux articles 4 et 5 de la loi sur l'impôt sur le revenu des personnes physiques, à l'exception des cas exonérés d'impôt prévus aux points 1, 2, 17 de l'article 4, des revenus d'experts provenant de projets de start-up innovantes prévus au point 19 de l'article 4 et aux points 2, 3, 4 de l'article 5 de la loi sur l'impôt sur le revenu des personnes physiques.
(3) Les entreprises de transformation pour l'exportation qui n'ont que des activités de transformation pour l'exportation ne sont pas tenues de soumettre une déclaration de taxe sur la valeur ajoutée.
(4) Les contribuables pendant la période de suspension temporaire des activités et des affaires conformément aux dispositions du point c.1 du paragraphe 1 de l'article 7 du présent décret.
(5) Le contribuable a soumis un dossier de résiliation de la validité du code fiscal, à l'exception du dossier de règlement fiscal jusqu'au moment de la résiliation de la validité du code fiscal et du dossier de déclaration fiscale pour les obligations fiscales survenant après le moment de la soumission du dossier de résiliation de la validité du code fiscal.
(6) Le déclarant de l'impôt sur le revenu des personnes physiques est une organisation ou une personne physique qui verse un revenu dans le cas d'une déclaration mensuelle ou trimestrielle de l'impôt sur le revenu des personnes physiques au cours du mois ou du trimestre où la déduction de l'impôt sur le revenu des personnes physiques du bénéficiaire ne se produit pas.
Dans le cas où le dernier mois ou trimestre de l'année ou le mois ou le trimestre où la division, la division, la fusion, la consolidation, la dissolution, la faillite, la cessation d'activité n'entraîne pas de déduction d'impôt et relève du cas où le règlement de l'impôt sur le revenu des personnes physiques n'est pas requis conformément aux instructions du ministre des Finances, l'organisation ou la personne physique qui verse le revenu doit toujours soumettre une déclaration d'impôt sur le revenu des personnes physiques du dernier mois ou trimestre de l'année ou du mois ou du trimestre où la division, la division, la fusion, la consolidation, la dissolution, la faillite, la cessation d'activité surviennent.
(7) Dans le cas où les organisations et les individus ne perçoivent pas de revenus provenant des salaires et des traitements, ils ne sont pas tenus de soumettre un dossier de déclaration finale de l'impôt sur le revenu des personnes physiques pour les revenus provenant des salaires et des traitements.
(8) Les organisations et les individus qui sont de la partie vietnamienne déduisent et paient à la place l'impôt sur la valeur ajoutée, l'impôt sur le revenu des sociétés des entrepreneurs étrangers conformément aux dispositions de la législation fiscale et effectuent la déclaration d'impôt mensuelle au cours du mois où la déduction d'impôt n'est pas engagée.
(9) Les contribuables qui sont éligibles au remboursement d'impôt conformément à la loi sur la taxe sur la valeur ajoutée ne sont pas tenus de soumettre une déclaration de taxe sur la valeur ajoutée dans les cas suivants:
- Propriétaire du programme, du projet ou entrepreneur principal (y compris le bureau d'exploitation de l'entrepreneur principal au Vietnam), organisation désignée par le donateur étranger pour la gestion du programme, du projet utilisant des fonds d'aide publique au développement (APD) non remboursables (y compris le bureau d'exploitation du donateur ou l'organisation gérant et mettant en œuvre le programme, le projet désigné par le donateur);
- Les organisations au Vietnam utilisent l'aide non remboursable, l'aide humanitaire d'organisations et de particuliers étrangers pour acheter des biens et des services au service de programmes et de projets d'aide non remboursable et d'aide humanitaire au Vietnam;
- Les organisations et les individus bénéficiant de privilèges d'immunité diplomatique conformément aux dispositions de la loi sur la diplomatie achètent des biens et des services au Vietnam.
(10) Dans le cas où le calcul des impôts, autres recettes, notifications fiscales, autres recettes est effectué par l'administration fiscale et que l'administration fiscale a connecté, partagé, utilisé les informations contenues dans la base de données nationale, la base de données de l'organisme d'État compétent, le système d'information de gestion fiscale ou le dossier de détermination des obligations financières, le bordereau de transfert d'informations transmis par l'organisme compétent et ces informations et données garantissent une base suffisante pour calculer les impôts, autres recettes conformément à la réglementation, le contribuable n'est pas tenu de soumettre un dossier de déclaration fiscale, d'autres recettes, sauf si le contribuable demande une exonération ou une réduction sur le dossier de déclaration fiscale, d'autres recettes.
L'administration fiscale publie publiquement sur le système d'information de gestion fiscale les types de déclarations fiscales, les autres recettes remplissant les conditions de mise en œuvre conformément aux dispositions de ce paragraphe.
(11) La partie vietnamienne, en cas de paiement de revenus à des organisations et des particuliers étrangers provenant d'investissements obligataires internationaux du gouvernement vietnamien, de prêts à l'État, le gouvernement vietnamien étant exonéré de taxe sur la valeur ajoutée et exonéré d'impôt sur le revenu des sociétés conformément aux dispositions de la législation fiscale, n'est pas tenue de soumettre une déclaration fiscale.
(12) L'organisation qui perçoit des frais et des redevances n'est pas tenue de déclarer les frais et redevances conformément aux dispositions de la loi sur les frais et redevances, elle n'est pas tenue de soumettre un dossier de déclaration de frais et de redevances.
(13) Les organisations et les individus exonérés d'impôt sur les ressources naturelles qui ne relèvent pas du cas où l'administration fiscale notifie ou décide d'exonérer ou de réduire l'impôt conformément aux instructions du ministre des Finances ne sont pas tenus de soumettre une déclaration d'impôt sur les ressources naturelles.