Pensions de retraite pour les personnes cotisant à la fois à l'assurance sociale obligatoire et volontaire

Xuyên Đông |

De nombreux citoyens se demandent comment ils peuvent percevoir leur pension de retraite lorsqu'ils participent à la fois à l'assurance sociale obligatoire et volontaire?

Chị N.T.T ở Hà Nội cho biết, từ khi ra trường chị làm viên chức gần 10 năm ở một cơ quan nhà nước (có đóng bảo hiểm xã hội). Đến năm 2019, chị ra ngoài làm tự do. Hiện nay, chị T vẫn tham gia đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện. Vậy, chị T sẽ được hưởng chế độ lương hưu như thế nào?

Trao đổi về vấn đề này, Luật sư Nguyễn Thu Trang, Phó Giám đốc Công ty TNHH Luật Heva cho biết, theo quy định hiện hành, bảo hiểm xã hội bao gồm hình thức tự nguyện và bắt buộc. Khi công dân tham gia cả 2 bảo hiểm này sẽ được đảm bảo hưởng chế độ lương hưu.

Điều 17, Nghị định 158/2025/NĐ-CP quy định chế độ hưu trí đối với người vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc như sau:

Người lao động vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc thì thời gian tính hưởng chế độ hưu trí là tổng thời gian đã đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện và bảo hiểm xã hội bắt buộc.

Người lao động có từ đủ 15 năm đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc trở lên nếu thuộc đối tượng quy định tại Điều 64 của Luật Bảo hiểm xã hội hoặc có từ đủ 20 năm đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc trở lên nếu thuộc đối tượng quy định tại Điều 65 của Luật Bảo hiểm xã hội thì điều kiện, mức hưởng lương hưu thực hiện theo chính sách bảo hiểm xã hội bắt buộc.

Người vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc mà tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện trước ngày 01 tháng 01 năm 2021 và đủ 20 năm đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện trở lên thì điều kiện về tuổi hưởng lương hưu là đủ 60 tuổi đối với nam, đủ 55 tuổi đối với nữ.

The monthly pension level is calculated by multiplying the monthly pension benefit rate by the average income and salary used as the basis for social insurance contributions specified in Clause 5 of this Article.

Trường hợp người vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc mà đã tham gia bảo hiểm xã hội theo đối tượng quy định tại điểm a, b, c, d, đ, g và i khoản 1 Điều 2 của Luật Bảo hiểm xã hội từ trước ngày 1 tháng 7 năm 2025 và có thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc theo các đối tượng này từ đủ 20 năm trở lên khi tính mức lương hưu hằng tháng thấp hơn mức tham chiếu thì được tính bằng mức tham chiếu.

Mức hưởng bảo hiểm xã hội một lần được tính theo quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều 70 của Luật Bảo hiểm xã hội, trên cơ sở số năm đã đóng bảo hiểm xã hội, mức bình quân thu nhập và tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội quy định tại khoản 5 Điều này.

Mức bình quân thu nhập và tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội được tính theo công thức sau:

Xuyên Đông
Nouvelles connexes

Les pensions de retraite parviennent aux bénéficiaires sous de nombreuses formes, les citoyens doivent le savoir

|

Les pensions de retraite parviendront aux bénéficiaires par le biais de nombreuses formes spécifiées dans la loi sur l'assurance sociale.

Installation du cây nêu pour accueillir le Têt, de nombreuses personnes à Nghệ An sont électrocutées

|

Nghệ An - Juste pendant la courte période précédant le Têt, des électrocutions lors de l'érection du cây nêu à Nghệ An se sont produites successivement, causant de graves brûlures à de nombreuses personnes.

La foire aux fleurs de printemps de Hô Chi Minh-Ville s'ouvre en grande pompe au parc Tao Đàn

|

Hô Chi Minh-Ville - La 46e foire aux fleurs de printemps de la ville s'est ouverte le soir du 12 février au parc Tao Đàn, attirant un grand nombre de personnes à visiter et à s'enregistrer pour accueillir le Têt Bính Ngọ 2026.

Un printemps chaleureux arrive aux enfants malades de l'Institut d'hématologie et de transfusion sanguine central

|

À l'approche du Têt, de nombreux enfants malades à l'Institut d'hématologie et de transfusion sanguine centrale restent pour se faire soigner. Le 12 février, le Fonds social et caritatif Tam Long Vang a remis 120 cadeaux, apportant la chaleur du début du printemps aux enfants et à leurs familles.

Hô Chi Minh-Ville ouvre une ligne de livraison maritime Cần Giờ - Vũng Tàu par drone

|

Hô Chi Minh-Ville exploite officiellement une ligne de livraison maritime par drone reliant Cần Giờ - Vũng Tàu, réduisant le temps à 15 minutes/trajet, optimisant 6 fois la route.

Les droits de nombreux enseignants à Quảng Trị sont résolus avant le Nouvel An lunaire

|

Quảng Trị - De nombreux enseignants qui étaient autrefois dans une impasse lorsque leurs prestations étaient versées en retard sont maintenant émus d'avoir récupéré leurs allocations et leur salaire conformément à la réglementation.

Hanoï exonère les billets de bus et de métro pour servir les habitants pendant le Têt 2026

|

Hanoï exonère les billets de bus et de métro pendant les 9 jours du Têt Nguyên Đán 2026, afin de faciliter les déplacements des habitants et des touristes.

Ngoài 2 tháng lương hưu gộp, người cao tuổi ở Hà Nội có thể nhận thêm 1,5 triệu đồng

Anh Tuấn |

Bạn đọc Nguyễn Long (Hà Nội) hỏi: "Ngoài gộp hai tháng lương hưu, người hưởng chế độ chính sách còn có thêm khoản gì dịp Tết?"

Les pensions de retraite parviennent aux bénéficiaires sous de nombreuses formes, les citoyens doivent le savoir

Đức Vân |

Les pensions de retraite parviendront aux bénéficiaires par le biais de nombreuses formes spécifiées dans la loi sur l'assurance sociale.

Gộp lương hưu và hỗ trợ 1,2 triệu đồng trước Tết ở Đồng Nai

Quang Minh |

Người hưởng lương hưu ở địa bàn tỉnh Đồng Nai được chi trả gộp và hỗ trợ tiền mặt 1,2 triệu đồng trước Tết Nguyên đán 2026.