Les influences durables du Conte de Kiều à travers les âges
Truyện Kiều (ou Đoạn trường tân thanh) a été écrit par le grand poète Nguyễn Du sur la base de Kim Vân Kiều truyện de Thanh Tâm Tài Nhân. L'œuvre est écrite en Nôm avec 3 254 vers lục bát - un genre poétique purement vietnamien créant la beauté la plus spéciale de la poésie vietnamienne.
Plus de deux siècles se sont écoulés le Conte de Kiều a conservé sa valeur transversale et profonde dans la vie spirituelle des Vietnamiens. Non seulement un chef-d'œuvre littéraire mais l'œuvre s'inscrit également profondément dans la langue l'art et même la vie sociale prouvant la rare diffusion d'une œuvre littéraire.
Dès le XIXe siècle le Conte de Kiều a dépassé le cadre d'une œuvre littéraire pour entrer dans la vie sous d'innombrables formes : ngâm Kiều le vịnh Kiều le bói Kiều le lẩy Kiều le đố Kiều... Les gens connaissent le Kiều comme les chansons folkloriques et populaires et même beaucoup de gens qui ne savent pas lire se souviennent encore de dizaines de vers à appliquer dans leur vie quotidienne.

De nombreuses phrases de Kiều sont devenues des paroles familières aidant les Vietnamiens à exprimer leurs pensées de manière concise à la fois profonde et humoristique. Des phrases telles que 'Người buồn cảnh có vui đâu bao giờ' 'Thiện căn ở tại lòng ta' 'Mày râu nhẵn nhụi' 'Áo quần bảnh bao'... apparaissent dans les commentaires sur les actualités les histoires d'amour ou sur les réseaux sociaux.
De la vie folklorique à la vaste culture vietnamienne Kiều est devenue une 'partie inséparable de la vie de l'âme nationale vietnamienne en général et de la vie littéraire en particulier' comme l'a souligné la conférence scientifique nationale 'Nguyễn Du - Truyện Kiều à travers le texte et les documents connexes littéraires et artistiques' organisée par l'Institut de littérature en 2020.
La poésie de Kiều est également comparée à la 'carte culturelle' des Vietnamiens sur la scène internationale. L'œuvre a été traduite dans environ 20 langues avec plus de 70 traductions ; de nombreux politiciens étrangers lorsqu'ils se sont exprimés devant la délégation vietnamienne ont également extrait de la poésie de Kiều pour exprimer leur amour pour le vietnamien et la culture nationale.
En entrant dans les XXe et XXIe siècles la vitalité de Kiều s'est avérée encore plus forte lorsqu'elle est devenue un matériau créatif pour de nombreux types d'art. Du chèo au cải lương au théâtre en passant par le cinéma l'opéra le ballet le rối la comédie musicale... Kiều est toujours ressuscité sous de nouvelles formes portant le souffle de l'époque tout en conservant l'esprit humain de l'œuvre originale.
De nombreuses œuvres théâtrales et cinématographiques notables peuvent être mentionnées telles que Dòng lệ Tố Như Nguyễn Du với Kiều Kiều (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (réalité) (
Les artistes ont également accordé à Kiều une faveur particulière. Des célèbres peintres Nguyễn Gia Trí Tô Ngọc Vân Bùi Xuân Phái aux artistes contemporains tels que Nguyễn Tuấn Sơn Kiều trouvent tous une source d'inspiration créative infinie.
De plus de nombreux écrivains et poètes ont également continué à écrire des émotions pour Kiều et Nguyễn Du. De Tố Hữu à Chế Lan Viên en passant par Huy Cận aux jeunes auteurs d'aujourd'hui ils ont tous trouvé dans Kiều un « ruisseau » de poésie qui coule sans cesse.
Dans la société moderne le Conte de Kiều n'est pas du tout disparu mais au contraire il devient une nouvelle tendance culturelle. Les jeunes utilisent Kiều pour créer des photos commenter et évoquer les problèmes brûlants de la société.
Le Conte de Kiều de Nguyễn Du n'est donc pas seulement un héritage littéraire mais aussi un courant culturel vivant qui suit les Vietnamiens à travers les âges. L'œuvre transcende les frontières espace-temporel pour devenir un point d'appui spirituel une fierté et un témoin de l'identité culturelle vietnamienne. Cette vitalité est toujours aussi durable qu'au début.
Le trésor de vocabulaire pour enrichir le vietnamien
Dans le courant riche du dictionnaire vietnamien le Conte de Kiều est une partie particulièrement inoubliable.
Nguyễn Du a cristallisé l'essence de la langue vietnamienne en utilisant de manière flexible les locutions générales les proverbes les cahiers les proverbes... Grâce à cela la langue vietnamienne est devenue plus riche et plus raffinée et la littérature vietnamienne est devenue plus largement connue.
Des expressions telles que 'tài mệnh tương đố' 'bạc mệnh' 'đứt gánh tương tư''sóng tình' 'phong trần''mặt sắt đen sì'... sont devenues si familières que de nombreux utilisateurs les utilisent quotidiennement.
En particulier le Conte de Kiều façonne également le style d'expression riche en musique et en images du vietnamien.
Nguyễn Du a habilement utilisé des méthodes d'interprétation et de correspondance des citations classiques et classiques des rythmes poétiques lục bát pour créer un langage doux mais pointu simple mais plein de sons.
Cela affecte non seulement la littérature mais aussi la façon de parler de penser et d'exprimer des Vietnamiens. La popularité croissante du Conte de Kiều fait de la façon de « parler avec l'image » une habitude linguistique de nombreuses générations.

Les Contes de Kiều pénètrent profondément dans la vie des Vietnamiens transformant les histoires de la vie quotidienne liées à Kiều en quelque chose de familier et d'accessible.
De nombreuses questions sociales modernes sont évoquées à travers des vers de Kiều qui sont 'utilisables' tels que 'Trăm năm trong một tuyến metro' 'Duyên phận một dự án treo' 'Bạc mệnh giữa thời số hóa'... montrant que la langue de Kiều conserve son attrait en transmettant des messages d'actualité aux jeunes d'aujourd'hui.
Et c'est précisément ce qui fait de Truyện Kiều une œuvre rare qui ne se replie jamais sur elle-même mais qui vit toujours avec l'époque vivant dans le cœur des Vietnamiens d'aujourd'hui et de demain.
Nguyen Du (1765-1820), prénom To Nhu, alias Thanh Hien, est né à Thang Long, ville natale de son père de Ha Tinh, ville natale de sa mère de Bac Ninh.
Vivant à l'époque de la société féodale turbulente Nguyễn Du a été orphelin de ses parents dès son plus jeune âge et a erré pendant 'cinq ans de vent et de poussière' accumulant ainsi un riche capital de vie et une compréhension approfondie de la culture populaire. Il a été fonctionnaire sous les deux dynasties Lê - Nguyễn et est devenu célèbre pour sa gentillesse et son amour du peuple.
La carrière littéraire de Nguyễn Du est vaste avec la poésie en chữ Hán (ba volumes : Thanh Hiên thi tập Nam trung tạp ngâm Bắc hành tạp lục) et la poésie Nôm avec deux chefs-d'œuvre 'Truyện Kiều' et 'Văn tế thập loại chúng sinh'. La poésie de Nguyễn Du a une valeur réaliste profonde dénonçant l'injustice sociale tout en imprégné de moralité humanitaire et en émotionnant particulièrement le sort de la femme talentueuse
En termes d'art Nguyễn Du a porté la poésie folklorique et les histoires de Nôm au sommet de la perfection romantisant des histoires poétiques avec une écriture décrivant la psychologie subtile. Sa langue est riche et pure contribuant de manière importante à enrichir le vietnamien et à promouvoir le développement de la littérature nationale.
En 2015 à l'occasion du 250e anniversaire de sa naissance l'UNESCO a reconnu Nguyễn Du comme personnalité culturelle mondiale un titre décerné aux personnes ayant apporté des contributions exceptionnelles à la culture de l'humanité.