Cérémonie solennelle de Thướng Tiêu dans le palais impérial de Hué

PHÚC ĐẠT - NGUYỄN LUÂN |

HUẾ - La cérémonie Thướng Tiêu, la cérémonie d'érection du mât nêu annonçant le Nouvel An lunaire, est organisée solennellement à la Cité impériale de Hué, attirant un grand nombre de touristes.

Ngày 10.2 (tức 23 tháng Chạp năm Ất Tỵ), Lễ Thướng Tiêu – nghi lễ dựng cây nêu ngày Tết được tổ chức trang trọng tại Đại Nội Huế, thu hút đông đảo người dân và du khách tham dự.
Le 10 février (soit le 23e jour du 12e mois lunaire de l'année Ất Tỵ), la cérémonie Thướng Tiêu - cérémonie d'érection du cây nêu du Têt - a été organisée solennellement à la Cité impériale de Huế, attirant un grand nombre d'habitants et de touristes.
Trong đời sống cung đình Huế xưa, Lễ Thướng Tiêu là dấu mốc quan trọng báo hiệu Tết Nguyên đán đã cận kề, mang ý nghĩa tiễn năm cũ, đón năm mới và cầu chúc quốc thái dân an.
Dans la vie de la cour impériale de Hué dans le passé, la cérémonie de Thướng Tiêu était une étape importante annonçant l'approche du Têt Nguyên Đán, portant la signification de dire au revoir à l'ancienne année, d'accueillir la nouvelle année et de souhaiter la paix nationale et la paix du peuple.
Mở đầu nghi lễ là nghi thức rước nêu. Đoàn rước xuất phát từ cửa Hiển Nhơn, tiến vào Hoàng Thành trong không khí trang nghiêm, tái hiện không gian nghi lễ cung đình triều Nguyễn.
Le début de la cérémonie est le rituel de la procession du nêu. La procession part de la porte Hiển Nhơn, entre dans la Cité impériale dans une atmosphère solennelle, recréant l'espace rituel de la cour royale de la dynastie Nguyễn.
Đoàn rước đi qua các trục chính trong Đại Nội, với sự tham gia của đội nghi lễ, đội đại nhạc và các bồi tự trong trang phục truyền thống.
La procession traverse les principaux axes de la Cité impériale, avec la participation d'une équipe rituelle, d'une grande troupe musicale et de moines en costume traditionnel.
Cây nêu được đưa đến khu vực sân Hiển Lâm Các – nơi tiến hành nghi thức dựng nêu theo đúng quy định xưa, cùng hương án và lễ phẩm được bày trí trang trọng.
Le cây nêu a été amené dans la zone de la cour Hiển Lâm Các - où le rituel de l'érection du nêu a été effectué conformément aux anciennes réglementations, avec des brûleurs d'encens et des offrandes solennellement disposés.
Nghi thức dựng nêu diễn ra trong tiếng nhạc lễ, thể hiện ước vọng xua đuổi điều không may, cầu mong một năm mới bình an, mưa thuận gió hòa, làm ăn thuận lợi.
Le rituel de l'érection du nêu se déroule au son de la musique de cérémonie, exprimant l'espoir de chasser le malheur, priant pour une nouvelle année paisible, une pluie et un vent favorables, et des affaires prospères.
Du khách trong và ngoài nước thích thú ghi lại những khoảnh khắc đặc sắc của nghi lễ, xem đây là dịp hiếm để tiếp cận không gian văn hóa cung đình Huế.
Les touristes nationaux et étrangers sont ravis d'enregistrer les moments spéciaux du rituel, considérant cela comme une occasion rare d'accéder à l'espace culturel de la cour royale de Hué.
Từ năm 2015, Trung tâm Bảo tồn Di tích Cố đô Huế đã phục dựng Lễ Thướng Tiêu dựa trên tư liệu lịch sử, xây dựng thành kịch bản nghi lễ mang tính biểu trưng, tổ chức vào sáng 23 tháng Chạp hằng năm.
Depuis 2015, le Centre de conservation des monuments de l'ancienne capitale de Hué a restauré la cérémonie de Thướng Tiêu sur la base de documents historiques, en construisant un scénario de cérémonie symbolique, organisé le matin du 23e jour du 12e mois lunaire chaque année.
Sau nghi lễ chính tại Thế Miếu, lễ dựng nêu cũng được tổ chức giản lược tại nhiều điểm di tích khác trong Quần thể Di tích Cố đô Huế, kéo dài đến những ngày cận Tết.
Après la cérémonie principale au Thế Miếu, la cérémonie de l'érection du nêu a également été organisée de manière simplifiée dans de nombreux autres sites historiques du complexe de vestiges de l'ancienne capitale de Huế, durant jusqu'aux jours précédant le Têt.
Theo kế hoạch, ngày 23.2 (tức mùng 7 tháng Giêng năm Bính Ngọ), Hoàng cung Huế sẽ tổ chức Lễ Hạ Tiêu kết hợp nghi thức khai ấn, tặng chữ thư pháp cho du khách, mở đầu cho một năm mới nhiều may mắn.
Selon le plan, le 23 février (soit le 7e jour du premier mois lunaire de l'année Bính Ngọ), le palais impérial de Huế organisera la cérémonie Hạ Tiêu combinée au rituel d'ouverture du sceau, offrant des calligraphies aux visiteurs, ouvrant une nouvelle année pleine de chance.
PHÚC ĐẠT - NGUYỄN LUÂN
Nouvelles connexes

Organisation solennelle de la ceremonie de commemoration du 80e anniversaire des premieres elections generales

|

Le vice-president permanent de l'Assemblee nationale, Do Van Chien, a ordonne d'assurer la securite et la sûrete de la ceremonie commemorant le 80e anniversaire des premieres elections generales pour elire l'Assemblee nationale vietnamienne.

Commemoration solennelle du 57eme anniversaire du sacrifice des 13 martyrs heroïques de Truong Bon

|

Nghe An - Ceremonie commemorative exprimant l'affection et la profonde gratitude pour les 13 heros de la jeunesse volontaire tombes qui ont fait la legende de Truong Bon.

Ceremonie solennelle d'offrande d'encens en memoire du president Ho Chi Minh a Ca Mau

|

Ca Mau - Devant le seigneur Bac les dirigeants de la province de Ca Mau ont rendu hommage et affirme leur determination a continuer d'etudier et de suivre les idees morales et le style d'Ho Chi Minh.

Approbation des résultats des élections et de la révocation de nombreux fonctionnaires à Hô-Chi-Minh-Ville, Quảng Trị, Cao Bằng

|

Le Comité permanent de l'Assemblée nationale a publié une résolution approuvant les résultats de l'élection et de la révocation des vice-présidents des conseils populaires (HĐND) dans un certain nombre de provinces et de villes.

Hô-Chi-Minh-Ville, 26e jour du Têt: Les habitants traînent le long de la route nationale 1 en attendant les bus pirates pour rentrer chez eux

|

Hô-Chi-Minh-Ville - Dans l'après-midi du 13 février (soit le 26e jour du Têt), de nombreux habitants ont apporté leurs bagages et se sont rendus dans les parkings spontanés et les stations-service le long de la route nationale 1 pour attendre les "bus pirates" pour rentrer chez eux pour le Têt.

L'air froid provoque de la pluie et du froid dans le Nord à partir du réveillon du Nouvel An

|

Selon l'agence météorologique, il est prévu que vers la nuit du 29e jour du Têt, une vague d'air froid affectera le temps dans le Nord.

Mise à jour du prix de l'or à la clôture de la séance du 13 février: Continue de baisser fortement

|

Mise à jour du prix de l'or à la clôture de la séance du 13 février: L'or mondial continue de chuter. Dans le pays, l'or a baissé de 1,5 à 2 millions de VND/tael.

La réservation de voitures technologiques à Hanoï rencontre des difficultés, les prix augmentent fortement à l'approche du Têt

|

Les prix des réservations de voitures technologiques à Hanoï ont fortement augmenté à l'approche du Têt, obligeant de nombreux habitants à équilibrer leurs itinéraires afin de réduire leurs coûts.

Organisation solennelle de la ceremonie de commemoration du 80e anniversaire des premieres elections generales

ANH HUY |

Le vice-president permanent de l'Assemblee nationale, Do Van Chien, a ordonne d'assurer la securite et la sûrete de la ceremonie commemorant le 80e anniversaire des premieres elections generales pour elire l'Assemblee nationale vietnamienne.

Commemoration solennelle du 57eme anniversaire du sacrifice des 13 martyrs heroïques de Truong Bon

QUANG ĐẠI |

Nghe An - Ceremonie commemorative exprimant l'affection et la profonde gratitude pour les 13 heros de la jeunesse volontaire tombes qui ont fait la legende de Truong Bon.

Ceremonie solennelle d'offrande d'encens en memoire du president Ho Chi Minh a Ca Mau

Nhật Hồ - Tạ Quang |

Ca Mau - Devant le seigneur Bac les dirigeants de la province de Ca Mau ont rendu hommage et affirme leur determination a continuer d'etudier et de suivre les idees morales et le style d'Ho Chi Minh.