C'EST LE 7 JUIN...
NGUYEN HONG VINH Le 7 juillet le temps du centre du Vietnam est presque brûlant.
Elle est allee a Quang Tri pour rendre hommage a la tombe de son pere Puis est remontee a Vi Xuyen.
Devant la tombe de son mari elle s'est tenue silencieuse au milieu de la fumee de l'encens qui s'epanouissait.
Recitant les paroles sinceres de son mari avant de partir : 'Le jour de notre retour nous allons remplacer la maison au toit de
Viet Nghia Trang Truong Son Professeur Phan Vinh Dinh Dinh En 1977 nous sommes arrives ici C'etait une terre rouge avec de l'acier des gaies et de l'herbe de tranh eparpillee Un chantier desordonne de briques et de pierres Debut de la construction du cimetiere des martyrs Truong Son Les convois de voitures Zil les ramenant des soldats des champs de bataille de la Patrie Des pays amis du Cambodge ou du pays des millions d'elephants Les soldats allonges
Les emotions a Vi Xuyen Phan ont suspendu et son frere est alle au cimetiere de la frontiere pour rendre visite a ses coequipiers pour se reposer, ils ont courageusement sacrifie pour utiliser du sang et du sang pour maintenir un jeune homme qui etait jeune et dix-huit vingt-vingt ans.
couper leurs cheveux.
Ensuite, la foret verte est les montagnes et les montagnes de tous les gens qui construisent le pays pour construire le pays, je peux voir ces amis si jeunes!
Enthousiaste, amenant le pays pour rembourser la couche de personnes qui se sont sacrifiees pour tenir chaque centimetre de terre, creant Cuong Xa Tac hung.VI Xuyen, 19 juillet 2025
ANH TOI TS.
NGUYEN VAN LANG Sortir des livres partir avant l'age de dix-sept ans L'ecole n'a dure que quelques mois Marcher sur les lignes de front A Luoi A Sau Nui Meo Suoi Mau...
Bot Do khoi bom dan Hong Van La patrie sacree appelle les noms des freres Tran Doc Meo cruels Anh cung tram dong doi khong con Nam mo khong co Chi biet anh cung dong doi...
Da tro thanh liet si
A l'age de vingt ans, Tran Mai Huong (se souvenir des femmes martyrs Thu Hong, guerilla Gio My Commun, Gio Linh District, Quang Tri Province, sacrifiee dans la campagne d'attaque generale en 1972)
J'ai renvoye longtemps l'age de vingt ans sur le sable blanc pur pour accueillir chaque brise courante comme des vagues partout sur la colline, je me souviens que mon apparence etait magnifique devant le tunnel doux, pour ne pas dire que juste les yeux semblaient loin de la fragile de la branche fragile de Casuarina, je me suis datant de la nuit de l'armee pour appeler mon pere, les derniers appels parmi les quatre surfaces, j'ai appele mon chanek pour appeler mon pere, le dernier pont Ben Ngu!
Il a traverse des milliers de routes se souviendra encore de l'age de vingt ans qu'il a renvoyee a la mer bleue et a la mer de sable blanc aujourd'hui s'accrochant a ses pas sur le soleil parfume et en remuant la mer de chanter sur la fille blanche au milieu de la patrie encore eclairee de la pleine lune.
7.2025
The imprint of the time of the Hoa Binh Union for 50 years, the old age of the old house, the house, built the bamboo shadow of the village overcoming the pain - no lamenting the wife and the children of the children and grandchildren soon cultivated the happiness of the child, the child of the businessman, the engineer in the capital remembered his father's teaching, enthusiastically studying well, keeping his heart and greedy, his heart was still in love with his Homeland.
Poesie anglaise rustique - comme la riviere calme portant les ames, portant la brise de la brise parfumee avec l'ombre de la mere attendant que le riz fleurit avec des drapeaux survoles le cœur du cœur pour garder l'ame de la campagne pour garder la beaute de la campagne pour que les decents comprennent la source de la grace - pour garder le pays!
7.2025