Monsieur l'entraîneur Kim Sang-sik savez-vous que le journal Lao Dong au Vietnam vient de lancer une version coreenne? Comment evaluez-vous cela?
- Je pense que c'est un pas en avant tres significatif. Le journal Lao Dong a une version anglaise qui continue d'etre etendue a la version coreenne ce qui montre l'ouverture et les efforts de connexion avec la communaute internationale en particulier les Coreens vivant et travaillant au Vietnam.
Pour moi personnellement un entraîneur coreen qui dirige l'equipe nationale vietnamienne ainsi que les assistants du staff d'entraîneurs l'acces aux informations officielles en langue maternelle nous aidera a saisir facilement les informations non seulement sur le sport mais aussi sur la culture le divertissement l'economie et la politique au Vietnam.
Je crois qu'a partir de maintenant les activites de football vietnamiennes recevront plus d'attention de la part de la communaute coreenne.
Auparavant lorsque la presse vietnamienne n'avait pas beaucoup de versions coreennes comment mettait-il regulierement a jour les informations sur le football?
- Au debut j'ai principalement mis a jour les informations par l'intermediaire d'un assistant de traduction ou j'ai suivi les bulletins d'information de la presse vietnamienne via un outil de traduction en ligne ou via une version anglaise. Cependant il est vrai que les barrieres linguistiques ont cause de nombreuses difficultes en particulier dans l'acces a l'information de maniere complete rapide et precise.
Certains contenus importants sur la situation du football national l'opinion publique ou les evaluations professionnelles sont parfois mal compris ou non transmis en raison de limites linguistiques. Par consequent il est tres necessaire et pratique pour le travail des Coreens qui travaillent au Vietnam comme moi de fournir du contenu en coreen.

Comment evaluez-vous le role des organes de presse tels que le journal Lao Dong dans l'aide aux etrangers - en particulier aux Coreens - a mieux comprendre le football et la vie sociale vietnamienne?
- Dans un contexte ou les reseaux sociaux se developpent fortement les informations se propagent tres rapidement mais presentent egalement de nombreux risques d'erreurs. Par consequent les chaînes de medias traditionnelles telles que le journal Lao Dong sont extremement importantes. Auparavant nous avions ete remarques par la Federation vietnamienne de football sur le fait que certaines declarations etaient copiees de maniere incorrecte sur les reseaux sociaux provoquant des malentendus inutiles avec les fans et les medias.
C'est pourquoi j'apprecie beaucoup le role des grands organes de presse reputes comme le journal Lao Dong dans la fourniture d'informations precises objectives et responsables. Lorsque ces contenus sont traduits en coreen les etrangers comme nous ont un canal supplementaire de confiance pour comprendre correctement et mieux comprendre l'environnement de travail le football ainsi que la vie culturelle et sociale au Vietnam.
Il a partage son desir de se renseigner plus en profondeur sur la culture et le peuple vietnamiens. L'acces aux medias traditionnels en coreen sera-t-il un choix prioritaire?
- C'est sûr. Pour moi la decouverte de la culture n'est pas seulement une partie du travail mais aussi un moyen de mieux m'integrer a l'environnement et aux gens ou je vis et travaille.
La presse en particulier les organes de presse traditionnels tels que le journal Lao Dong est un canal tres efficace pour m'approcher de divers points de vue sur la culture l'histoire les coutumes et le mode de vie des Vietnamiens. Je pense que non seulement moi mais aussi de nombreux Coreens au Vietnam trouveront cela une source d'informations utile qui contribue a rapprocher les communautes des deux pays.
A l'occasion du 96e anniversaire de la publication du premier numero du journal Lao Dong que souhaitez-vous partager avec l'equipe de journalistes et de reporters de la redaction?
- Je voudrais adresser mes plus chaleureuses felicitations a l'ensemble de l'equipe de direction de journalistes de redacteurs et d'employes du journal Lao Dong a l'occasion du 96e anniversaire de la publication du premier numero. J'espere que grace aux canaux de communication tels que le journal Lao Dong nous serons un pont efficace entre les cultures y compris la Coree du Sud et le Vietnam.