Un lieu associé à la légende du dragon noir au pied d'une montagne millénaire en Chine

Linh Boo |

Chine - Situé au pied de la majestueuse montagne de neige Ngoc Long, le parc Hac Long Dam est une destination incontournable lors du voyage à Lijiang.

Tọa lạc dưới chân núi Long Tuyền, bên bờ Hắc Long Giang, công viên Hắc Long Đàm được ví như lá phổi xanh của cổ trấn Lệ Giang (Vân Nam, Trung Quốc). Trải qua gần 3 thế kỷ với bao thăng trầm, nơi đây vẫn đứng vững như một biểu tượng sống động cho thời kỳ hưng thịnh nhất của cổ trấn Lệ Giang.
Situé au pied du mont Long Tuyen, au bord du fleuve Heilongjiang, le parc Heilongtan est considéré comme le poumon vert de l'ancienne ville de Lijiang (Yunnan, Chine). Après près de 3 siècles avec de nombreux hauts et bas, cet endroit est comme un symbole vivant de la période la plus prospère de l'ancienne ville de Lijiang.
Công viên Hắc Long Đàm được xây dựng vào năm 1737 dưới thời nhà Thanh. Địa danh này còn được mệnh danh là Long Vương miếu, một công trình kiến trúc cổ kính kết hợp hoàn hảo giữa bàn tay con người và sự hùng vĩ của thiên nhiên. Ngày nay, Hắc Long Đàm đã trở thành điểm đến không thể bỏ qua, thu hút đông đảo du khách dừng chân trong hành trình khám phá Lệ Giang.
Le parc Hắc Long Đàm a été construit en 1737 sous la dynastie Qing. Ce site est également surnommé le Long Vương miếu, un ouvrage architectural ancien qui combine parfaitement les mains de l'homme et la majesté de la nature. Aujourd'hui, Hắc Long Đàm est devenu une destination incontournable, attirant de nombreux touristes qui s'arrêtent pour explorer Lệ Giang.
Hắc Long Đàm mỗi mùa lại mang một vẻ đẹp khác biệt, đầy mê hoặc. Bước vào công viên, du khách sẽ lập tức bị choáng ngợp trước khung cảnh thiên nhiên đẹp đến ngỡ ngàng. Từ hồ nước trong vắt, cầu đá cổ, những ngôi đền trang nghiêm và hàng cây thẳng tắp, tất cả tạo nên một tổng thể hài hòa. Kiến trúc Trung Hoa xưa hòa quyện tuyệt vời với sự kỳ vĩ của núi tuyết Ngọc Long.
Hắc Long Đàm apporte chaque saison une beauté différente et envoûtante. En entrant dans le parc, les visiteurs seront immédiatement submergés par le paysage naturel d'une beauté surprenante. Des lacs clairs, des ponts de pierre anciens, des temples solennels et des rangées d'arbres droits, le tout crée un ensemble harmonieux. L'architecture chinoise ancienne s'harmonise merveilleusement avec la majesté de la montagne de neige Ngọc Long.
Đứng giữa công viên, du khách có thể phóng tầm mắt ngắm nhìn đỉnh núi tuyết Ngọc Long nghìn năm tuổi trắng xóa, soi bóng xuống mặt hồ phẳng lặng.
Debout au milieu du parc, les visiteurs peuvent admirer le sommet du mont de neige Ngọc Long millénaire.
Hành trình khám phá Hắc Long Đàm được chia thành ba khu riêng biệt từ Đông sang Tây. Du khách sẽ bắt đầu từ khu vực “Huyền thoại rồng đen” đậm chất lịch sử, tiếp nối bằng không gian giao lưu văn hóa Đông – Tây đặc sắc. Cuối cùng là điểm đến hiện đại tại công viên khoa học công nghệ.
Le voyage de découverte de Hac Long Dam est divisé en trois zones distinctes de l'est à l'ouest. Les visiteurs commenceront par la zone « Légende du dragon noir » riche en histoire, suivie de l'espace unique du parc culturel Est-Ouest. Enfin, la destination moderne du parc scientifique et technologique.
Điều làm nên thương hiệu của công viên chính là hồ Hắc Long. Chị Quỳnh Hoa, một du khách Việt Nam vừa trở về từ Lệ Giang, chia sẻ: “Điều gây ấn tượng nhất với mình là màu nước hồ. Thay vì màu xanh lục quen thuộc, hồ nước này có màu đen sẫm lạ mắt do mạch nước ngầm đen chảy quanh năm dưới đáy hồ, mang đến cảm giác bí ẩn. Đây cũng chính là nguồn gốc của cái tên Hắc Long Đàm.”
Ce qui fait la marque du parc, c'est le lac Hac Long. Mme Quynh Hoa, une touriste vietnamienne qui vient de rentrer de Le Giang, a partagé: "Ce qui m'a le plus impressionnée, c'est la couleur de l'eau du lac. Au lieu du vert familier, ce lac a une couleur foncée étrange en raison de l'eau souterraine noire qui coule toute l'année sous le fond du lac, donnant une sensation de mystère. C'est aussi l'origine du nom Hac Long Dam".
Xoáy nước bất chợt xuất hiện giữa lòng hồ vào một ngày mưa.
Un tourbillon est apparu au milieu du lac par une journée de pluie.
Để đi ra giữa lòng hồ thưởng ngoạn, du khách có thể tản bộ trên cầu Năm Nhịp. Cây cầu đá cổ này được chạm khắc hoa văn tinh xảo, mang đậm dấu ấn kiến trúc Trung Hoa truyền thống.
Pour sortir au milieu du lac et admirer, les visiteurs peuvent se promener sur le pont Ngũ Nhịp. Ce vieux pont de pierre est sculpté avec des motifs délicats, portant l'empreinte de l'architecture chinoise traditionnelle. Le pont relie non seulement les deux zones du parc, mais est également la plus belle position pour admirer le pavillon Thưởng Nguyệt. Ce pavillon est un lieu de thé et de poésie réservé aux rois et aux seigneurs d'autrefois.
Lầu Thưởng Nguyệt giữa lòng hồ.
La tour Thưởng Nguyệt est construite au milieu du lac.
Đặc biệt, nếu ghé thăm công viên Hắc Long Đàm vào dịp rằm tháng Tám, du khách sẽ được hòa mình vào lễ hội thả hoa đăng. Hàng triệu ngọn đèn hoa đăng mang theo nguyện ước được thả xuống dòng nước, tạo nên một khung cảnh lung linh, kỳ ảo.
En particulier, si vous visitez le parc Hac Long Dam à l'occasion du 15e jour du 8e mois lunaire, les visiteurs seront immergés dans le festival de lâchers de lanternes flottantes. Des millions de lanternes flottantes transportant le souhait de se jeter dans l'eau, créant un paysage scintillant et magique.
Để tới đây, từ cổng phía Bắc thành phố Lệ Giang, du khách chỉ mất 15 phút đi bộ. Nếu bạn đi taxi, chi phí chỉ từ 10 - 15 NDT/chuyến (khoảng 35.000 đến 55.000 VNĐ). Công viên mở cửa đón khách từ 7h đến 19h30 hằng ngày. Mức giá vé tham khảo hiện nay khoảng 80 NDT (tương đương 280.000 VNĐ) cho mỗi lượt khách. Trẻ em dưới 12 tuổi và cư dân bản địa được miễn phí.
Pour arriver ici, depuis la porte nord de la ville de Lijiang, les visiteurs n'ont besoin que de 15 minutes de marche. Si vous prenez un taxi, le coût n'est que de 10 à 15 CNY par trajet (environ 35 000 à 55 000 VND). Le parc est ouvert aux visiteurs de 7h à 19h30 tous les jours. Le prix indicatif des billets est actuellement d'environ 80 CNY (équivalent à 280 000 VND) par personne. Les enfants de moins de 12 ans et les résidents locaux sont gratuits.
Linh Boo
TIN LIÊN QUAN

Conquerir les montagnes enneigees en Chine : des touristes vietnamiens admirent a contrecœur la pluie

|

Lors du voyage pour conquerir la montagne enneigee de Ngoc Long une touriste vietnamienne a vecu une experience 'unique en son genre' lorsqu'elle a dû a contrecœur admirer la pluie au lieu de la neige.

S'ouvrir au potentiel d'attirer les touristes chinois par la mer vers Da Nang

|

Le navire de croisiere Adora Mediterraneea a recemment emmene 2 500 touristes chinois au port de Tien Sa ce qui montre le potentiel d'attirer les touristes par la mer a Da Nang.

Le Thieu Lam Tu vieux de plus de 1 500 ans le plus sacre de Chine

|

Thieu Lam Tu - berceau des arts martiaux chinois - est un celebre temple bouddhiste situe au pied de la montagne Tung Son en Chine.

Conquerir les montagnes enneigees en Chine : des touristes vietnamiens admirent a contrecœur la pluie

Linh Boo |

Lors du voyage pour conquerir la montagne enneigee de Ngoc Long une touriste vietnamienne a vecu une experience 'unique en son genre' lorsqu'elle a dû a contrecœur admirer la pluie au lieu de la neige.

S'ouvrir au potentiel d'attirer les touristes chinois par la mer vers Da Nang

Thu Giang |

Le navire de croisiere Adora Mediterraneea a recemment emmene 2 500 touristes chinois au port de Tien Sa ce qui montre le potentiel d'attirer les touristes par la mer a Da Nang.

Le Thieu Lam Tu vieux de plus de 1 500 ans le plus sacre de Chine

Ninh Phương |

Thieu Lam Tu - berceau des arts martiaux chinois - est un celebre temple bouddhiste situe au pied de la montagne Tung Son en Chine.